A good interpreter not only will need to be aware of the usual meaning dịch - A good interpreter not only will need to be aware of the usual meaning Việt làm thế nào để nói

A good interpreter not only will ne

A good interpreter not only will need to be aware of the usual meaning of the words in the two languages but also must consider the intent of the words and the meanings of the nonverbal gestures. Because of these special demands, language interpretation is more exhausting-and consequently less accurate-than language translation.
When selecting an interpreter, it is important for that person both to be intimately knowledgeable of the two languages and have a technical expertise in the area being negotiated. For example, although a U.S. university professor of Spanish literature may have an excellent command of the language, he or she may not be particularly effective at translating scientific terms or highly technical data on weaving equipment. It is this type of shortcoming that could lead an interpreter to translate the term hydraulic ram into the term wet sheep. Because the use of an interpreter involves placing an additional person between the two primary negotiators, one should take a number of precautions to ensure that the interpreter clarifies communication rather than obscures it. First, the negotiator and the interpreter should allow sufficient time, before the negotiations begin, to get to know one another. This involves reviewing your own notes, slides, and technical terms that may cause misunderstandings. Only when the interpreter understands your goals and expectations can he or she represent your interests to the other side and be on the lookout for the type of information that you need. Second, help the interpreter by speaking slowly and in discrete sentences. By pausing momentarily between sentences, you are actually providing a little more time for the interpreter to do his or her job. Third, because interpreting is an exhausting job that requires intense concentration, interpreters should be given breaks periodically to recharge their intellectual batteries. Fourth, plan your words carefully so as to avoid ambiguities, slang, or other forms that do not translate well. Finally, it is imperative that interpreters be treated with respect and acknowledged as the highly qualified professionals that they are. The purposeful development of cordial relations with your interpreter can only help facilitate the process of communication at the negotiating table.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Một thông dịch viên tốt không chỉ sẽ cần phải nhận thức được ý nghĩa thông thường của các từ ở hai ngôn ngữ, nhưng cũng phải xem xét mục đích của các từ và ý nghĩa của cử chỉ nonverbal. Vì những nhu cầu đặc biệt, giải thích ngôn ngữ là hơn hết- và do đó ít chính xác hơn-hơn so với bản dịch ngôn ngữ. When selecting an interpreter, it is important for that person both to be intimately knowledgeable of the two languages and have a technical expertise in the area being negotiated. For example, although a U.S. university professor of Spanish literature may have an excellent command of the language, he or she may not be particularly effective at translating scientific terms or highly technical data on weaving equipment. It is this type of shortcoming that could lead an interpreter to translate the term hydraulic ram into the term wet sheep. Because the use of an interpreter involves placing an additional person between the two primary negotiators, one should take a number of precautions to ensure that the interpreter clarifies communication rather than obscures it. First, the negotiator and the interpreter should allow sufficient time, before the negotiations begin, to get to know one another. This involves reviewing your own notes, slides, and technical terms that may cause misunderstandings. Only when the interpreter understands your goals and expectations can he or she represent your interests to the other side and be on the lookout for the type of information that you need. Second, help the interpreter by speaking slowly and in discrete sentences. By pausing momentarily between sentences, you are actually providing a little more time for the interpreter to do his or her job. Third, because interpreting is an exhausting job that requires intense concentration, interpreters should be given breaks periodically to recharge their intellectual batteries. Fourth, plan your words carefully so as to avoid ambiguities, slang, or other forms that do not translate well. Finally, it is imperative that interpreters be treated with respect and acknowledged as the highly qualified professionals that they are. The purposeful development of cordial relations with your interpreter can only help facilitate the process of communication at the negotiating table.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Một thông dịch viên tốt không chỉ cần phải nhận thức được ý nghĩa thông thường của từ này trong hai ngôn ngữ mà còn phải xem xét mục đích của lời nói và ý nghĩa của các cử chỉ phi ngôn ngữ. Vì những nhu cầu đặc biệt, giải thích ngôn ngữ là mệt mỏi và nhiều hơn do đó ít chính xác hơn bản dịch ngôn ngữ.
Khi lựa chọn một thông dịch viên, điều quan trọng là người đó cả hai được mật thiết hiểu biết của hai ngôn ngữ và có chuyên môn kỹ thuật trong khu vực là thương lượng. Ví dụ, mặc dù một giáo sư đại học Mỹ của văn học tiếng Tây Ban Nha có thể có một lệnh tuyệt vời của ngôn ngữ, họ có thể không hiệu quả đặc biệt dịch các thuật ngữ khoa học hoặc các dữ liệu kỹ thuật cao về trang thiết bị dệt. Đây là loại thiếu sót có thể dẫn một thông dịch viên dịch ram thủy lực hạn vào cừu ướt hạn. Bởi vì việc sử dụng các thông dịch viên bao gồm việc đặt một người bổ sung giữa hai nhà đàm phán chính, ta nên thực hiện một số biện pháp phòng ngừa để đảm bảo rằng các thông dịch viên làm rõ thông tin liên lạc chứ không phải là che lấp nó. Đầu tiên, các nhà đàm phán và thông dịch viên nên cho phép đủ thời gian, trước khi các cuộc đàm phán bắt đầu, để làm quen với nhau. Điều này liên quan đến việc xem xét các ghi chú riêng, trình bày, và các điều kiện kỹ thuật có thể gây hiểu lầm. Chỉ khi các thông dịch viên hiểu được mục tiêu và mong đợi của bạn anh ta hoặc cô ấy có thể đại diện cho lợi ích của bạn để phía bên kia và được trên Lookout cho các loại thông tin mà bạn cần. Thứ hai, giúp thông dịch bằng cách nói chậm rãi và trong câu rời rạc. Bằng cách tạm dừng trong giây lát giữa câu, bạn đang thực sự cung cấp thêm một ít thời gian cho thông dịch viên để làm công việc của mình. Nghỉ Thứ ba, vì phiên dịch là một công việc mệt mỏi mà đòi hỏi tập trung cao độ, người phiên dịch phải được định kỳ để sạc pin trí tuệ của họ. Thứ tư, có kế hoạch từ ngữ cẩn thận để tránh sự mơ hồ, tiếng lóng, hoặc các hình thức khác mà không dịch nổi. Cuối cùng, điều bắt buộc là thông dịch viên được đối xử tôn trọng và công nhận là các chuyên gia có trình độ cao mà họ đang có. Sự phát triển có mục đích của quan hệ thân mật với người phiên dịch của bạn chỉ có thể giúp tạo thuận lợi cho quá trình giao tiếp vào bàn đàm phán.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: