Sự khác biệt chủ yếu giữa hai phương pháp này là các ngữ nghĩa
hình thức tuân thủ hơn để dịch chữ trong khi các giao tiếp
chiến lược quan tâm nhiều hơn với ý nghĩa tổng thể của văn bản. Semantic dịch - "dịch ngữ nghĩa là gần gũi hơn, đen hơn, nó mang lại cho ưu tiên cao nhất cho ý nghĩa và hình thức của bản gốc, và phù hợp với bản dịch của văn bản nguồn có địa vị cao, chẳng hạn như văn bản tôn giáo, văn bản quy phạm pháp luật, văn học, có lẽ bộ bài phát biểu ". giao tiếp dịch -" dịch giao tiếp là tự do hơn, và ưu tiên cho các hiệu quả của thông điệp được truyền đạt. Nó tập trung vào các yếu tố như khả năng đọc và tự nhiên, và là phù hợp với những bản dịch của? thực dụng văn bản? nơi các hình thức thực tế của bản gốc không bị ràng buộc chặt chẽ với ý nghĩa một cách. những những văn bản như quảng cáo, tài liệu quảng cáo du lịch, giới thiệu sản phẩm và hướng dẫn, hướng dẫn sử dụng.
đang được dịch, vui lòng đợi..