100:00:19,800 --> 00:00:21,869Después de todolo que hemos visto,200:00 dịch - 100:00:19,800 --> 00:00:21,869Después de todolo que hemos visto,200:00 Việt làm thế nào để nói

100:00:19,800 --> 00:00:21,869Despu

1
00:00:19,800 --> 00:00:21,869
Después de todo
lo que hemos visto,

2
00:00:23,003 --> 00:00:25,940
ya muy pocas
cosas nos estremecen.

3
00:00:28,808 --> 00:00:30,044
Pero esto...

4
00:00:31,544 --> 00:00:33,682
Esto me sigue atormentando.

5
00:00:40,053 --> 00:00:45,757
AMITYVILLE, NUEVA YORK - 1976

6
00:00:48,760 --> 00:00:50,730
Dos meses antes de
nuestra intervención,

7
00:00:50,762 --> 00:00:53,832
la familia Lutz huyó de su
hogar a la mitad de la noche.

8
00:00:53,966 --> 00:00:56,301
Afirmando que la
casa estaba embrujada.

9
00:00:59,670 --> 00:01:02,308
La Iglesia nos contactó
para pedirnos ayuda.

10
00:01:02,938 --> 00:01:05,743
Querían ver si podíamos
confirmar la actividad...

11
00:01:05,842 --> 00:01:07,746
que los Lutz habían registrado.

12
00:01:11,513 --> 00:01:13,083
De acuerdo, ¿están listos?

13
00:01:14,783 --> 00:01:16,386
Vamos a iniciar.

14
00:01:26,661 --> 00:01:29,132
Quiero que guarden
silencio y cierren los ojos.

15
00:01:32,900 --> 00:01:36,739
Imaginen un halo de una
luz muy brillante y blanca.

16
00:01:36,771 --> 00:01:38,006
Los protegerá.

17
00:01:40,840 --> 00:01:43,111
Un año antes de que
los Lutz se mudaran,

18
00:01:43,176 --> 00:01:45,046
un joven llamado Ronnie DeFeo,

19
00:01:45,145 --> 00:01:48,249
asesino brutalmente a
toda su familia en esta casa.

20
00:01:49,250 --> 00:01:51,419
Esperábamos descubrir
si los asesinatos...

21
00:01:51,518 --> 00:01:54,155
habían sido
motivados por simple ira.

22
00:01:54,187 --> 00:01:55,489
O si...

23
00:01:55,622 --> 00:01:57,959
Ronnie DeFeo, como
declaró en la Corte...

24
00:01:58,091 --> 00:02:02,395
estuvo bajo la influencia
de algo demoniaco.

25
00:03:19,098 --> 00:03:21,002
¿Qué fue lo que hiciste?

26
00:03:21,134 --> 00:03:23,070
¡¿Qué fue lo que hiciste?!

27
00:04:16,885 --> 00:04:19,122
Dispárales.

28
00:04:27,829 --> 00:04:29,863
Cariño, ¿estás bien? ¿Qué ves?

29
00:05:03,927 --> 00:05:05,330
¿Lorraine?

30
00:05:05,563 --> 00:05:07,166
¿Lorraine, qué está pasando?

31
00:05:07,966 --> 00:05:10,801
- Tengo que ver.
- Se acabó.

32
00:05:10,834 --> 00:05:12,034
Se acabó, es tiempo de volver.

33
00:05:16,407 --> 00:05:18,041
¿Qué está pasando?

34
00:05:22,879 --> 00:05:24,848
Quiere mostrarme.

35
00:06:46,623 --> 00:06:48,959
¡Lorraine! ¡Lorraine!

36
00:06:51,026 --> 00:06:52,961
¿Cielo? ¿Cielo?

37
00:06:52,996 --> 00:06:54,463
¿Cielo?

38
00:06:57,934 --> 00:06:59,603
Está bien.

39
00:07:07,309 --> 00:07:08,814
Está bien.

40
00:07:15,649 --> 00:07:18,553
Esto es lo más cerca del Infierno
que estaré.

41
00:07:25,491 --> 00:07:27,328
La investigación de Ed y Lorraine
Warren en el caso Amityville...

42
00:07:27,394 --> 00:07:28,329
llamó la atención
de los medios y...

43
00:07:28,395 --> 00:07:29,730
los puso bajo la
mirada del público en general.

44
00:07:29,763 --> 00:07:31,565
Mientras tanto, una posesión
que muchos después compararían...

45
00:07:31,598 --> 00:07:33,366
con la de Amityville, tenia
lugar a miles de kilómetros de ahí,

46
00:07:33,400 --> 00:07:34,801
en Enfield, Inglaterra.
Este suceso involucraría...

47
00:07:34,833 --> 00:07:36,202
a los Warren en uno
de sus casos más diabólicos.

48
00:07:36,236 --> 00:07:39,904
Basada en la historia real.

49
00:07:44,943 --> 00:07:52,943
EL CONJURO 2

50
00:08:11,734 --> 00:08:12,602
CONFLICTO VIOLENTO EN
MARCHA DEL FRENTE NACIONAL

51
00:08:13,035 --> 00:08:13,904
PODER A LA CLASE TRABAJADORA Y
OTRAS PERSONAS OPRIMIDAS
DE INMEDIATO

52
00:08:14,671 --> 00:08:15,671
SUBTERRÁNEO

53
00:08:20,976 --> 00:08:23,013
PELEÉ CONTRA LA LEY

54
00:08:38,791 --> 00:08:41,796
Kit y yo nos fugaremos esta
noche con su amigo Michael.

55
00:08:41,829 --> 00:08:42,999
Quiere conocerte, por cierto.

56
00:08:43,197 --> 00:08:47,067
Olvídalo, si mi mamá me
descubre, ¡estaré muerta!

57
00:08:47,099 --> 00:08:49,068
Pues mejor que no te descubra.

58
00:08:49,234 --> 00:08:50,371
Sujétalo.

59
00:08:50,737 --> 00:08:53,374
Te devuelvo la tabla de
los espíritus que hicimos.

60
00:08:57,476 --> 00:09:00,547
Creo que dejaré que Kit,
me dé un beso francés.

61
00:09:00,579 --> 00:09:02,148
¿Qué? ¡No inventes!

62
00:09:02,348 --> 00:09:03,951
¿Qué están haciendo?

63
00:09:04,250 --> 00:09:06,517
¡Janet, dame eso!

64
00:09:06,918 --> 00:09:10,056
Y vayan adentro, las dos.
¡Ya!

65
00:09:26,101 --> 00:09:28,372
Ma-Ma-Ma-Margaret...

66
00:09:28,405 --> 00:09:30,274
¡Margaret! ¡Johnny!

67
00:09:30,307 --> 00:09:31,576
¡Janet! ¡Billy!

68
00:09:33,676 --> 00:09:35,779
Hola, ¿qué tal tu día?

69
00:09:36,330 --> 00:09:37,395
No tan bien.

70
00:09:37,479 --> 00:09:38,648
¿Por qué? ¿Qué pasó?

71
00:09:38,681 --> 00:09:40,817
Es una larga historia,
luego te cuento.

72
00:09:40,950 --> 00:09:42,18
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:19, 800 - > 00:00:21, 869Cuối cùngNhững gì chúng ta đã thấy,200:00:23, 003 - > 00:00:25, 940đã rất ítnhững điều gây sốc cho chúng tôi.300:00:28, 808 - > 00:00:30, 044Nhưng điều này...400:00:31, 544 - > 00:00:33, 682Điều này vẫn còn tormenting tôi.500:00:40, 053 - > 00:00:45, 757AMITYVILLE, NEW YORK - 1976600:00:48, 760 - > 00:00:50, 730Hai tháng trướcsự can thiệp của chúng tôi,700:00:50, 762 - > 00:00:53, 832gia đình Lutz chạy trốn từ của mìnhTrang chủ đến nửa đêm.800:00:53, 966 - > 00:00:56, 301Nói rằng cácNgôi nhà đã bị ám ảnh.900:00:59, 670 - > 00:01:02, 308Hội liên lạc với chúng tôiyêu cầu chúng tôi để được giúp đỡ.1000:01:02, 938 - > 00:01:05, 743Họ muốn nhìn thấy nếu chúng ta có thểxác nhận các hoạt động...1100:01:05, 842 - > 00:01:07, 746rằng Lutz đã được ghi nhận.1200:01:11, 513 - > 00:01:13, 083Được rồi, bạn đã sẵn sàng?1300:01:14, 783 - > 00:01:16, 386Chúng ta sẽ bắt đầu.1400:01:26, 661 - > 00:01:29, 132Tôi muốn lưuim lặng và nhắm mắt của họ.1500:01:32, 900 - > 00:01:36, 739Hãy tưởng tượng một vầng hào quang của mộtánh sáng rất tươi sáng và màu trắng.1600:01:36, 771 - > 00:01:38, 006Bảo vệ chúng.1700:01:40, 840 - > 00:01:43, 111Một năm trướcLutz di chuyển,1800:01:43, 176 - > 00:01:45, 046một người đàn ông trẻ tuổi tên là Ronnie DeFeo,1900:01:45, 145 - > 00:01:48, 249kẻ giết người dã man đểgia đình ông trong căn nhà này.2000:01:49, 250 - > 00:01:51, 419Chúng tôi hy vọng để khám pháCó những vụ giết người...2100:01:51, 518 - > 00:01:54, 155họ đã cóthúc đẩy bởi đơn giản ira.2200:01:54, 187 - > 00:01:55, 489Hoặc nếu...2300:01:55, 622 - > 00:01:57, 959Ronnie DeFeo, nhưÔng tuyên bố tại tòa án...2400:01:58, 091 - > 00:02:02, 395dưới sự ảnh hưởngcái gì ma quỷ.2500: 03.19, 098 - > 00:03:21, 002Những gì bạn đã làm gì?2600:03:21, 134 - > 00:03:23, 070Những gì bạn đã làm gì?2700:04:16, 885 - > 00:04:19, 122Bắn chúng.2800:04:27, 829 - > 00:04:29, 863Mật ong, có sao không? Những gì bạn thấy?2900:05:03, 927 - > 00:05:05, 330Lorraine?3000:05:05, 563 - > 00:05:07, 166Lorraine, những gì đang xảy ra?3100:05:07, 966 - > 00:05:10, 801-Tôi có thể nhìn thấy.-Đã xong.3200:05:10, 834 - > 00:05:12 034Nó là hơn, đó là thời gian để trở về.3300:05:16, 407 - > 00:05:18, 041Điều gì đang xảy ra?3400:05:22, 879 - > 00:05:24, 848Bạn muốn cho tôi xem.3500:06:46, 623 - > 00:06:48, 959Lorraine! Lorraine!3600:06:51, 026 - > 00:06:52, 961Thiên đàng? Thiên đàng?3700:06:52, 996 - > 00:06:54, 463Thiên đàng?3800:06:57, 934 - > 00:06:59, 603Việc đó tốt.3900:07:07, 309--> 00:07:08, 814Việc đó tốt.4000:07:15, 649 - > 00:07:18, 553Điều này là gần như địa ngụcTôi sẽ.4100:07:25, 491 - > 00:07:27, 328Cuộc điều tra của Ed và LorraineWarren trong trường hợp Amityville...4200:07:27, 394 - > 00:07:28, 329chú ýphương tiện truyền thông và...4300:07:28, 395 - > 00:07:29, 730Đặt chúng theo cácđôi mắt của công chúng nói chung.4400:07:29, 763 - > 00:07:31, 565Trong khi đó, sở hữu mộtmà nhiều người sẽ sau đó so sánh...4500:07:31, 598 - > 00:07:33, 366Amityville, đã cóĐặt hàng nghìn kilômét từ đó,4600:07:33, 400 - > 00:07:34, 801ở Enfield, Anh.Sự kiện này sẽ bao gồm...4700:07:34, 833 - > 00:07:36, 202để Warren trong mộttrường hợp đặt hung bạo của mình.4800:07:36, 236 - > 00:07:39, 904Dựa trên câu chuyện có thật.4900:07:44, 943 - > 00:07:52, 943LỜI NGUYỀN 25000:08:11, 734 - > 00:08:12, 602CÁC XUNG ĐỘT BẠO LỰC TRONGBA MẶT TRẬN QUỐC GIA5100:08:13, 035 - > 00:08:13, 904SỨC MẠNH ĐỂ GIAI CẤP CÔNG NHÂN VÀNHỮNG NGƯỜI BỊ ÁP BỨC KHÁCNGAY LẬP TỨC5200:08:14, 671 - > 00:08:15, 671UNDERGROUND5300:08:20, 976 - > 00:08:23, 013TÔI ĐÃ CHIẾN ĐẤU CHỐNG LẠI PHÁP LUẬT5400:08:38, 791 - > 00:08:41, 796Kit và tôi cho chúng tôi fugaremos nàyđêm với bạn bè của mình, Michael.5500:08:41, 829 - > 00:08:42, 999Ông ấy muốn gặp bạn, bằng cách này.5600:08:43, 197 - > 00:08:47, 067Quên đi, nếu mẹ tôiHãy xem, tôi sẽ chết!5700:08:47, 099 - > 00:08:49, 068Có lẽ tốt hơn để không phải bạn khám phá.5800:08:49, 234 - > 00:08:50, 371Tổ chức.5900:08:50, 737 - > 00:08:53, 374Tôi cung cấp cho bạn các bảngtinh thần mà chúng tôi đã làm.6000:08:57, 476 - > 00:09:00, 547Tôi nghĩ rằng tôi sẽ rời khỏi đó Kitđưa cho tôi một nụ hôn của Pháp.6100:09:00, 579 - > 00:09:02, 148Cái gì? Đừng reinvent!6200:09:02, 348 - > 00:09:03, 951Bạn đang làm gì?6300:09:04, 250 - > 00:09:06, 517Janet, đưa cho tôi!6400:09:06, 918 - > 00:09:10, 056Và đi vào bên trong, cả hai.Đã!6500:09:26, 101 - > 00:09:28, 372Ma-Ma-Ma-Margaret...6600:09:28, 405 - > 00:09:30, 274Margaret! Johnny!6700:09:30, 307 - > 00:09:31, 576Janet! Billy!6800:09:33, 676 - > 00:09:35, 779Xin chào, những gì về ngày của bạn?6900:09:36, 330 - > 00:09:37, 395Không phải là tốt.7000:09:37, 479 - > 00:09:38, 648Tại sao? Điều gì đã xảy ra?7100:09:38, 681 - > 00:09:40, 817Đó là một câu chuyện dài,sau đó, tôi nói cho bạn.7200:09:40, 950 - > 00:09:42, 18
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 19.800 -> 00: 00: 21.869 Sau khi tất cả chúng ta đã thấy, 2 00: 00: 23,003 -> 00: 00: 25,940 và rất ít . Điều khiếp sợ chúng tôi 3 00: 00: 28.808 - -> 00: 00: 30.044 Nhưng điều này ... 4 00: 00: 31,544 -> 00: 00: 33,682 điều này tiếp tục để ám ảnh tôi. 5 00: 00: 40,053 -> 00: 00: 45,757 Amityville, NEW YORK - 1976 6 00: 00: 48,760 -> 00: 00: 50,730 Hai tháng trước khi can thiệp của chúng tôi, 7 00: 00: 50,762 -> 00: 00: 53,832 gia đình Lutz chạy trốn của họ về nhà vào giữa đêm. 8 00: 00: 53,966 -> 00: 00: 56,301 Khẳng định rằng nhà bị ám ảnh. 9 00: 00: 59,670 -> 00: 01: 02.308 nhà thờ liên lạc với chúng tôi để yêu cầu chúng tôi để được giúp đỡ. Tháng Mười 00: 01: 02.938 - -> 00: 01: 05.743 họ muốn để xem nếu chúng ta có thể xác nhận hoạt động ... Tháng Mười Một 00: 01: 05.842 -> 00: 01: 07.746 . mà Lutz đã đăng ký tháng mười hai 00: 01: 11.513 -> 00:01: 13.083 được rồi, bạn đã sẵn sàng? 13 00: 01: 14.783 -> 00: 01: 16.386 Hãy bắt đầu. 14 00: 01: 26.661 -> 00: 01: 29,132 tôi muốn quan sát im lặng và nhắm mắt lại. 15 00: 01: 32.900 -> 00: 01: 36.739 Hãy tưởng tượng một vầng hào quang của một ánh sáng trắng rất tươi sáng. 16 00: 01: 36,771 -> 00: 01: 38,006 bảo vệ bạn . 17 00: 01: 40,840 -> 00: 01: 43,111 một năm trước khi các Lutz họ di chuyển, 18 00: 01: 43,176 -> 00: 01: 45,046 một người đàn ông trẻ tuổi tên là Ronnie DeFeo, 19 00: 01: 45,145 -> 00: 01: 48,249 kẻ giết người cách dã man cả gia đình trong căn nhà này. 20 00: 01: 49.250 -> 00: 01: 51,419 Chúng tôi mong đợi để khám phá xem liệu các vụ giết người ... 21 00: 01: 51,518 -> 00: 01: 54,155 đã được thúc đẩy bởi đơn giản . tức giận 22 00: 01: 54,187 -> 00: 01: 55,489 Hoặc nếu ... 23 00: 01: 55,622 -> 00: 01: 57,959 Ronnie DeFeo, như đã nêu trong Tòa ... 24 00:01 : 58.091 -> 00: 02: 02,395 là dưới ảnh hưởng của một cái gì đó ma quỷ. 25 00: 03: 19.098 -> 00: 03: 21.002 bạn đã làm gì? 26 00: 03: 21.134 -> 00: 03: 23.070 những gì các bạn đã làm gì?! 27 00: 04: 16.885 -> 00: 04: 19,122 bắn chúng. 28 00: 04: 27.829 -> 00: 04: 29.863 Honey, cậu không sao chứ? Bạn thấy những gì? 29 00: 05: 03,927 -> 00: 05: 05,330 ¿Lorraine? 30 00: 05: 05,563 -> 00: 05: 07,166 ¿Lorraine, những gì đang xảy ra? 31 00: 05: 07,966 - > 00: 05: 10.801 - tôi phải nhìn thấy. - nó hơn. 32 00: 05: 10.834 -> 00: 05: 12,034 . nó hơn, nó trở lại 33 00: 05: 16.407 -> 00:05: 18,041 gì đang xảy ra trên ? 34 00: 05: 22,879 -> 00: 05: 24.848 , ông muốn để cho tôi . 35 00: 06: 46,623 -> 00: 06: 48,959 Lorraine! Lorraine! 36 00: 06: 51,026 -> 00: 06: 52,961 Trời? Thiên đàng? 37 00: 06: 52,996 -> 00: 06: 54,463 trời? 38 00: 06: 57.934 -> 00: 06: 59,603 Được rồi. 39 00: 07: 07,309 -> 00:07: 08,814 okay. 40 > 00 - 15.649:: 07: 18.553 07: 00 Điều này gần như là địa ngục tôi sẽ được. 41 00: 07: 25,491 -> 00: 07: 27.328 nghiên cứu và Lorraine Ed Warren trường hợp Amityville ... 42 00: 07: 27,394 -> 00: 07: 28,329 gọi sự chú ý của các phương tiện truyền thông và ... 43 00: 07: 28.395 -> 00: 07: 29,730 đặt họ dưới cái nhìn của . tổng cộng 44 00: 07: 29,763 -> 00: 07: 31,565 Trong khi đó, một vật sở hữu mà nhiều người sau đó sẽ so sánh ... 45 00: 07: 31.598 -> 00: 07: 33,366 với Amityville, có đặt hàng ngàn km, 46 00: 07: 33,400 -> 00: 07: 34,801 ở Enfield, Anh. sự kiện này sẽ liên quan đến ... 47 00: 07: 34,833 -> 00: 07: 36,202 Warren một . trường hợp hung bạo nhất 48 00: 07: 36,236 -> 00: 07: 39,904 Dựa trên câu chuyện có thật. 49 00: 07: 44,943 -> 00: 07: 52,943 spell 2 50 00:08: 11.734 -> 00: 08: 12.602 MÂU THUẪN BẠO LỰC TRÊN RUNNING QUỐC TRƯỚC 51 00: 08: 13.035 -> 00: 08: 13.904 ĐIỆN ĐẾN LỚP LÀM vIỆC VÀ DÂN bị áp bức khác AWAY 52 00: 08: 14.671 -> 00: 08: 15,671 NGẦM 53 00: 08: 20,976 -> 00: 08: 23.013 Pelee chống lại luật 54 00: 08: 38,791 -> 00: 08: 41,796 Kit và tôi sẽ chạy trốn chúng ta điều này buổi tối với bạn của ông Michael. 55 00: 08: 41,829 -> 00: 08: 42,999 Ông muốn để đáp ứng bạn , bởi các con đường. 56 00: 08: 43,197 -> 00: 08: 47,067 Không sao, nếu mẹ tôi ! khám phá, tôi sẽ chết 57 00:08 : 47,099 -> 00: 08: 49,068 Vâng , tốt hơn là không tìm ra . 58 00: 08: 49.234 -> 00: 08: 50,371 Giữ nó . 59 00: 08: 50,737 -> 00: 08: 53,374 tôi trả lại bảng tinh thần chúng tôi đã làm. 60 00: 08: 57,476 -> 00: 09: 00,547 tôi nghĩ rằng tôi sẽ cho Kit, cho tôi một nụ hôn kiểu Pháp. 61 00: 09: 00,579 -> 00: 09: 02,148 gì? Đừng phát minh! 62 00: 09: 02,348 -> 00: 09: 03,951 được gì bạn đang làm gì? 63 00: 09: 04,250 -> 00: 09: 06,517 Janet, cho tôi mà! 64 00: 09: 06,918 - -> 00: 09: 10.056 Và đi vào bên trong hai. đi! 65 00: 09: 26,101 -> 00: 09: 28.372 Ma-Ma-Ma-Margaret ... 66 00: 09: 28,405 -> 00: 09: 30,274 Margaret! Johnny! 67 00: 09: 30,307 -> 00: 09: 31,576 Janet! Billy! 68 00: 09: 33,676 -> 00: 09: 35,779 Hey, làm thế nào là ngày của bạn? 69 00: 09: 36.330 -> 00: 09: 37,395 . Không phải như vậy tốt 70 00: 09: 37,479 - -> 00: 09: 38,648 Tại sao? Những gì đã xảy ra? 71 00: 09: 38,681 -> 00: 09: 40,817 Nó 's một câu chuyện dài, sau đó tôi sẽ nói cho bạn . 72 00: 09: 40.950 -> 00: 09: 42,18




























































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: