BỘ NỘI VỤ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập – Tự do – Hạnh phú dịch - BỘ NỘI VỤ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập – Tự do – Hạnh phú Anh làm thế nào để nói

BỘ NỘI VỤ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA

BỘ NỘI VỤ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc



ĐIỀU LỆ
LIÊN ĐOÀN QUYỀN ANH VIỆT NAM
Khóa I ( Nhiệm kỳ 2014 – 2018)
(Phê duyệt kèm theo Quyết định số: /QĐ-BNV ngày tháng năm
của Bộ trưởng Bộ Nội vụ)

Chương I
QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Tên gọi, biểu tượng
1. Tên tiếng Việt: Liên đoàn Quyền anh Việt Nam, viết tắt là LĐQAVN.
2. Tên giao dịch quốc tế: Vietnam Boxing Federation, viết tắt là VBF.
3. Biểu tượng: (Ban vận động tổ chức thi và phê duyệt).



Biểu tượng này đã được đăng ký bản quyền theo quy định của pháp luật.
Điều 2. Tôn chỉ, mục đích
1. Tôn chỉ: Liên đoàn Quyền anh Việt Nam (sau đây gọi tắt là Liên đoàn) là một tổ chức xã hội - nghề nghiệp, tập hợp các tổ chức, cá nhân tự nguyện, ham thích tập luyện và hoạt động đóng góp cho sự phát triển, nâng cao vị thế của Quyền anh Việt Nam trong khu vực và thế giới.
2. Mục đích: Liên đoàn hoạt động với mục đích tuyên truyền, vận động, tổ chức, tập hợp, đoàn kết huy động mọi nguồn lực của các tổ chức, cá nhân tham gia tập luyện, thi đấu môn thể thao võ thuật Quyền anh nhằm góp phần giáo dục rèn luyện thể chất, ý chí, phẩm chất đạo đức cho thế hệ trẻ, thúc đẩy xã hội hóa và chuyên nghiệp hóa môn Quyền anh, tuyển chọn, đào tạo vận động viên tài năng, không ngừng nâng cao thành tích thi đấu, góp phần phục vụ các nhiệm vụ chính trị, kinh tế, xã hội, an ninh quốc phòng và đối ngoại của quốc gia.
Điều 3. Địa vị pháp lý, trụ sở
1. Liên đoàn có tư cách pháp nhân, con dấu, tài khoản riêng; hoạt động theo quy định pháp luật Việt Nam và Điều lệ Liên đoàn được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.
2. Trụ sở của Liên đoàn đặt tại số 36 Trần Phú, Ba Đình, Hà Nội.
3. Liên đoàn có văn phòng đại diện tại các tỉnh, thành phố theo quy định của pháp luật.
Điều 4. Lĩnh vực và phạm vi hoạt động
1. Liên đoàn hoạt động trong lĩnh vực môn Quyền anh trong phạm vi nước Việt Nam và mở rộng hợp tác quốc tế theo quy định của pháp luật, thông lệ quốc tế.
2. Liên đoàn chịu sự quản lý nhà nước của Bộ Nội vụ, Tổng cục Thể dục thể thao, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và các Bộ, ngành khác có liên quan đến lĩnh vực hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật.
3. Liên đoàn là thành viên của Ủy ban Olympic Việt Nam và được gia nhập làm tổ chức thành viên của Liên đoàn Quyền anh thế giới (AIBA), Liên đoàn Quyền anh châu Á (ASBC) và các tổ chức Quyền anh quốc tế khác theo quy định của pháp luật và thông lệ quốc tế.
Điều 5. Nguyên tắc tổ chức và hoạt động
1. Tự nguyện, tự quản.
2. Dân chủ, bình đẳng, công khai, minh bạch.
3. Tự bảo đảm kinh phí hoạt động.
4. Không vì mục đích lợi nhuận.
5. Tuân thủ Hiến pháp, pháp luật và Điều lệ Liên đoàn.
Điều 6. Tính pháp lý của ngôn ngữ
Ngôn ngữ chính thức của Liên đoàn là tiếng Việt, ngôn ngữ giao dịch quốc tế chính thức là tiếng Anh. Các văn kiện, văn bản chính thức được làm bằng tiếng Việt và tiếng Anh có giá trị pháp lý như nhau.


Chương II
NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN

Điều 7. Nhiệm vụ
1. Tuyên truyền đường lối, quan điểm công tác thể dục thể thao của Đảng và Nhà nước, lợi ích, tác dụng của tập luyện thể dục thể thao nói chung và tập luyện quyền anh nói riêng với sức khỏe và giáo dục phẩm chất đạo đức, tinh thần thể thao cao thượng cho người tập.
2. Cùng với các cơ quan chuyên ngành của nhà nước tổ chức phổ biến kiến thức, phương pháp tập luyện, tổ chức thi đấu, hoàn thiện hệ thống thi đấu môn quyền anh từ cơ sở đến toàn quốc. Tổ chức quản lý tập luyện và điều hành các giải thi đấu quốc gia và quốc tế. Ban hành và thống nhất toàn bộ hệ thống luật cho thi đấu môn quyền anh.
3. Xây dựng và thực hiện chương trình đào tạo, bồi dưỡng các huấn luyện viên, hướng dẫn viên, trọng tài. Tổ chức cấp bằng, giấy chứng nhận cho các thành viên tham gia vào các lớp chuyên môn, nghiệp vụ; cấp thẻ thi đấu, thẻ trọng tài, giấy chứng nhận kết quả thi đấu.
4. Huy động các nguồn lực xã hội để thúc đẩy, phát triển môn Quyền anh. Góp phần thực hiện phát triển xã hội hóa và từng bước chuyên nghiệp hóa môn Quyền anh.
5. Xây dựng quy tắc, đạo đức, hoạt động của Liên đoàn.
6. Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức nghiên cứu khoa học, nâng cao trình độ chuyên môn, hiện đại hóa theo hướng phát triển của quyền anh thế giới.
7. Xây dựng kế hoạch hợp tác quốc tế, trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt và tổ chức triển khai kế hoạch khi được phê duyệt.
8. Tuyển chọn và đào tạo vận động viên trẻ và đội tuyển quốc gia làm nhiệm vụ thi đấu quốc tế.
9. Phong cấp, giáng cấp, khen thưởng, kỷ luật đối với vận động viên, huấn luyện viên, trọng tài và các cá nhân, tổ chức thành viên của Liên đoàn.
10. Kiến nghị và đề xuất với cơ quan quản lý nhà nước về các vấn đề: Chủ trương, chính sách, chế độ, kế sách, biện pháp nhằm động viên, khuyến khích phát triển phong trào môn quyền anh.
11. Bảo vệ quyền lợi chính đáng của các tổ chức thành viên, hội viên trong liên đoàn.
12. Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước, cùng với các địa phương, đơn vị, tổ chức khảo sát, tư vấn, thiết kế xây dựng các trung tâm quyền anh phục vụ cho tập luyện, phát triển phong trào, nâng cao thành tích thi đấu, đảm bảo đúng tiêu chuẩn theo quy định của pháp luật về quyền anh quốc gia, quốc tế và đảm bảo đúng vệ sinh, môi trường theo đúng quy định của pháp luật.

Điều 8. Quyền hạn
1. Tổ chức, hoạt động theo Điều lệ Liên đoàn đã được phê duyệt.
2. Tuyên truyền mục đích của Liên đoàn.
3. Đại diện cho tổ chức thành viên, hội viên trong mối quan hệ đối nội, đối ngoại có liên quan đến chức năng, nhiệm vụ của Liên đoàn.
4. Bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của Liên đoàn và các tổ chức thành viên, hội viên phù hợp với tôn chỉ, mục đích của Liên đoàn.
5. Tổ chức, phối hợp hoạt động giữa các tổ chức thành viên, hội viên vì lợi ích chung của Liên đoàn; hòa giải tranh chấp trong nội bộ Liên đoàn.
6. Phổ biến, huấn luyện kiến thức cho tổ chức thành viên, hội viên; cung cấp thông tin cần thiết cho hội viên theo quy định của pháp luật.
7. Tham gia chương trình, dự án, đề tài nghiên cứu, tư vấn, phản biện và giám định xã hội theo đề nghị của cơ quan nhà nước; cung cấp dịch vụ công về các vấn đề thuộc lĩnh vực, phạm vi hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật.
8. Thành lập pháp nhân và các tổ chức kinh doanh thuộc Liên đoàn theo quy định của pháp luật.
9. Tham gia ý kiến vào các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan đến nội dung hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật. Kiến nghị với cơ quan nhà nước có thẩm quyền đối với các vấn đề liên quan tới sự phát triển và lĩnh vực Liên đoàn hoạt động. Được tổ chức đào tạo, bồi dưỡng, tổ chức các hoạt động dịch vụ khác theo quy định của pháp luật và được cấp chứng chỉ hành nghề khi có đủ điều kiện theo quy định của pháp luật.
10. Phối hợp với cơ quan, tổ chức có liên quan để thực hiện nhiệm vụ của Liên đoàn.
11. Được gây quỹ Liên đoàn trên cơ sở hội phí của tổ chức thành viên, hội viên và các nguồn thu từ hoạt động kinh doanh, dịch vụ theo quy định của pháp luật để tự trang trải về kinh phí hoạt động.
12. Được nhận các nguồn tài trợ hợp pháp của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật.
13. Liên đoàn có phạm vi hoạt động cả nước được gia nhập là tổ chức thành viên của các liên đoàn quốc tế và khu vực; được tham gia ký kết và thực hiện thỏa thuận quốc tế theo quy định của pháp luật và báo cáo cơ quan quản lý nhà nước về ngành, lĩnh vực Liên đoàn hoạt động, cơ quan quyết định cho phép thành lập Liên đoàn về việc gia nhập tổ chức quốc tế tương ứng, ký kết, thực hiện thỏa thuận quốc tế.
14. Thực hiện các quyền khác theo quy định pháp luật về hội và thể dục, thể thao.
Chương III
HỘI VIÊN

Điều 9. Hội viên, tiêu chuẩn hội viên
Hội viên của Liên đoàn gồm hội viên chính thức và hội viên danh dự:
1. Hội viên chính thức:
a) Hội viên tổ chức: Tổ chức Quyền anh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương được thành lập theo quy định của pháp luật, các tổ chức khác tự nguyện gia nhập, thừa nhận và chấp hành Điều lệ Liên đoàn, đóng hội phí đầy đủ và tự nguyện tham gia các hoạt động của Liên đoàn đều được công nhận là hội viên tổ chức của Liên đoàn.
b) Hội viên cá nhân: Công dân Việt Nam, kể cả công dân Việt Nam đang học tập, công tác, sinh sống tại nước ngoài tán thành Điều lệ của Liên đoàn, tự nguyện gia nhập Liên đoàn, đóng hội phí theo quy định đều được xem xét công nhận là hội viên chính thức của Liên đoàn. Hội viên có thể đồng thời là hội viên của Liên đoàn và là hội viên của các tổ chức cơ sở Quyền anh ở địa phương.
2. Hội viên danh dự: Công dân Việt Nam không có điều kiện trở thành hội viên của Liên đoàn nhưng có đóng góp lớn cho sự phát triển của Liên đoàn thì có thể được kết nạp và công nhận là hội viên danh dự.
Điều 10. Quyền của hội viên
1. Hội viên tổ chức:
a) Đề xuất, thảo luận về chủ trương, kế hoạch hoạ
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THE MINISTRY OF THE INTERIOR THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAMIndependence-freedom-happinessTHE CHARTER VIETNAM BOXING FEDERATIONThe I key (the term 2014-2018)(Approval of the attached decision:/QD-BNV may day the Minister of the Interior)Chapter IGENERAL PROVISIONSArticle 1. The name, logo1. Vietnamese Name: Vietnam Boxing Federation, abbreviated as LĐQAVN. 2. international trading Name: Vietnam Boxing Federation, abbreviated as VBF.3. Icon: (exam organization and mobilization Board approval).This logo has been registered under the provisions of copyright law.Article 2. Vision, purpose1. Philosophy: Vietnam Boxing Federation (hereinafter referred to as the Federation) is a social-professional organization that brings together organizations and individuals voluntarily, are keen to exercise and activities contribute to the development, empowering Boxing's Vietnam in the region and the world. 2. Purpose: the Federation works for the purpose of advocacy, mobilization, organization, gathering, uniting to mobilize all resources of organizations and individuals involved in exercise, sports competition boxing martial art aims to contribute to the education of physical exercise, the will, virtue for the younger generation promote socialization and professionalization boxing, selection, training talented athletes, constantly improving the area of competitions, contribute to serve the political, economic, social, security, defense and Foreign Affairs of the country.Article 3. Legal status, based 1. the Union has legal personality, seal, your own account; operating under the legal provisions and the Charter Confederation of Vietnam are the competent State agencies for approval. 2. The headquarters of the League at 36 Tran Phu, Ba Dinh, Hanoi.3. The Federation has a representative office in the city, according to the provisions of the law.Article 4. The field and scope of activities1. The Federation works in the field of boxing within the country Vietnam and expand international cooperation in accordance with the law, international practices.2. Liên đoàn chịu sự quản lý nhà nước của Bộ Nội vụ, Tổng cục Thể dục thể thao, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và các Bộ, ngành khác có liên quan đến lĩnh vực hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật.3. Liên đoàn là thành viên của Ủy ban Olympic Việt Nam và được gia nhập làm tổ chức thành viên của Liên đoàn Quyền anh thế giới (AIBA), Liên đoàn Quyền anh châu Á (ASBC) và các tổ chức Quyền anh quốc tế khác theo quy định của pháp luật và thông lệ quốc tế. Điều 5. Nguyên tắc tổ chức và hoạt động1. Tự nguyện, tự quản. 2. Dân chủ, bình đẳng, công khai, minh bạch. 3. Tự bảo đảm kinh phí hoạt động. 4. Không vì mục đích lợi nhuận. 5. Tuân thủ Hiến pháp, pháp luật và Điều lệ Liên đoàn.Điều 6. Tính pháp lý của ngôn ngữNgôn ngữ chính thức của Liên đoàn là tiếng Việt, ngôn ngữ giao dịch quốc tế chính thức là tiếng Anh. Các văn kiện, văn bản chính thức được làm bằng tiếng Việt và tiếng Anh có giá trị pháp lý như nhau.Chương IINHIỆM VỤ, QUYỀN HẠNĐiều 7. Nhiệm vụ1. Tuyên truyền đường lối, quan điểm công tác thể dục thể thao của Đảng và Nhà nước, lợi ích, tác dụng của tập luyện thể dục thể thao nói chung và tập luyện quyền anh nói riêng với sức khỏe và giáo dục phẩm chất đạo đức, tinh thần thể thao cao thượng cho người tập.2. Cùng với các cơ quan chuyên ngành của nhà nước tổ chức phổ biến kiến thức, phương pháp tập luyện, tổ chức thi đấu, hoàn thiện hệ thống thi đấu môn quyền anh từ cơ sở đến toàn quốc. Tổ chức quản lý tập luyện và điều hành các giải thi đấu quốc gia và quốc tế. Ban hành và thống nhất toàn bộ hệ thống luật cho thi đấu môn quyền anh.3. Xây dựng và thực hiện chương trình đào tạo, bồi dưỡng các huấn luyện viên, hướng dẫn viên, trọng tài. Tổ chức cấp bằng, giấy chứng nhận cho các thành viên tham gia vào các lớp chuyên môn, nghiệp vụ; cấp thẻ thi đấu, thẻ trọng tài, giấy chứng nhận kết quả thi đấu.4. Huy động các nguồn lực xã hội để thúc đẩy, phát triển môn Quyền anh. Góp phần thực hiện phát triển xã hội hóa và từng bước chuyên nghiệp hóa môn Quyền anh.5. Xây dựng quy tắc, đạo đức, hoạt động của Liên đoàn. 6. Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức nghiên cứu khoa học, nâng cao trình độ chuyên môn, hiện đại hóa theo hướng phát triển của quyền anh thế giới.7. Xây dựng kế hoạch hợp tác quốc tế, trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt và tổ chức triển khai kế hoạch khi được phê duyệt.8. Tuyển chọn và đào tạo vận động viên trẻ và đội tuyển quốc gia làm nhiệm vụ thi đấu quốc tế. 9. Phong cấp, giáng cấp, khen thưởng, kỷ luật đối với vận động viên, huấn luyện viên, trọng tài và các cá nhân, tổ chức thành viên của Liên đoàn.10. Kiến nghị và đề xuất với cơ quan quản lý nhà nước về các vấn đề: Chủ trương, chính sách, chế độ, kế sách, biện pháp nhằm động viên, khuyến khích phát triển phong trào môn quyền anh.11. Bảo vệ quyền lợi chính đáng của các tổ chức thành viên, hội viên trong liên đoàn.12. Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước, cùng với các địa phương, đơn vị, tổ chức khảo sát, tư vấn, thiết kế xây dựng các trung tâm quyền anh phục vụ cho tập luyện, phát triển phong trào, nâng cao thành tích thi đấu, đảm bảo đúng tiêu chuẩn theo quy định của pháp luật về quyền anh quốc gia, quốc tế và đảm bảo đúng vệ sinh, môi trường theo đúng quy định của pháp luật.Điều 8. Quyền hạn1. Tổ chức, hoạt động theo Điều lệ Liên đoàn đã được phê duyệt.2. Tuyên truyền mục đích của Liên đoàn. 3. Đại diện cho tổ chức thành viên, hội viên trong mối quan hệ đối nội, đối ngoại có liên quan đến chức năng, nhiệm vụ của Liên đoàn.4. Bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của Liên đoàn và các tổ chức thành viên, hội viên phù hợp với tôn chỉ, mục đích của Liên đoàn.5. Tổ chức, phối hợp hoạt động giữa các tổ chức thành viên, hội viên vì lợi ích chung của Liên đoàn; hòa giải tranh chấp trong nội bộ Liên đoàn.6. Phổ biến, huấn luyện kiến thức cho tổ chức thành viên, hội viên; cung cấp thông tin cần thiết cho hội viên theo quy định của pháp luật.7. Tham gia chương trình, dự án, đề tài nghiên cứu, tư vấn, phản biện và giám định xã hội theo đề nghị của cơ quan nhà nước; cung cấp dịch vụ công về các vấn đề thuộc lĩnh vực, phạm vi hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật.8. Thành lập pháp nhân và các tổ chức kinh doanh thuộc Liên đoàn theo quy định của pháp luật.9. Tham gia ý kiến vào các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan đến nội dung hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật. Kiến nghị với cơ quan nhà nước có thẩm quyền đối với các vấn đề liên quan tới sự phát triển và lĩnh vực Liên đoàn hoạt động. Được tổ chức đào tạo, bồi dưỡng, tổ chức các hoạt động dịch vụ khác theo quy định của pháp luật và được cấp chứng chỉ hành nghề khi có đủ điều kiện theo quy định của pháp luật.10. Phối hợp với cơ quan, tổ chức có liên quan để thực hiện nhiệm vụ của Liên đoàn.
11. Được gây quỹ Liên đoàn trên cơ sở hội phí của tổ chức thành viên, hội viên và các nguồn thu từ hoạt động kinh doanh, dịch vụ theo quy định của pháp luật để tự trang trải về kinh phí hoạt động.
12. Được nhận các nguồn tài trợ hợp pháp của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật.
13. Liên đoàn có phạm vi hoạt động cả nước được gia nhập là tổ chức thành viên của các liên đoàn quốc tế và khu vực; được tham gia ký kết và thực hiện thỏa thuận quốc tế theo quy định của pháp luật và báo cáo cơ quan quản lý nhà nước về ngành, lĩnh vực Liên đoàn hoạt động, cơ quan quyết định cho phép thành lập Liên đoàn về việc gia nhập tổ chức quốc tế tương ứng, ký kết, thực hiện thỏa thuận quốc tế.
14. Thực hiện các quyền khác theo quy định pháp luật về hội và thể dục, thể thao.
Chương III
HỘI VIÊN

Điều 9. Hội viên, tiêu chuẩn hội viên
Hội viên của Liên đoàn gồm hội viên chính thức và hội viên danh dự:
1. Hội viên chính thức:
a) Hội viên tổ chức: Tổ chức Quyền anh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương được thành lập theo quy định của pháp luật, các tổ chức khác tự nguyện gia nhập, thừa nhận và chấp hành Điều lệ Liên đoàn, đóng hội phí đầy đủ và tự nguyện tham gia các hoạt động của Liên đoàn đều được công nhận là hội viên tổ chức của Liên đoàn.
b) Hội viên cá nhân: Công dân Việt Nam, kể cả công dân Việt Nam đang học tập, công tác, sinh sống tại nước ngoài tán thành Điều lệ của Liên đoàn, tự nguyện gia nhập Liên đoàn, đóng hội phí theo quy định đều được xem xét công nhận là hội viên chính thức của Liên đoàn. Hội viên có thể đồng thời là hội viên của Liên đoàn và là hội viên của các tổ chức cơ sở Quyền anh ở địa phương.
2. Hội viên danh dự: Công dân Việt Nam không có điều kiện trở thành hội viên của Liên đoàn nhưng có đóng góp lớn cho sự phát triển của Liên đoàn thì có thể được kết nạp và công nhận là hội viên danh dự.
Điều 10. Quyền của hội viên
1. Hội viên tổ chức:
a) Đề xuất, thảo luận về chủ trương, kế hoạch hoạ
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
MINISTRY OF THE INTERIOR OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness REGULATIONS BOXING FEDERATION OF VIETNAM Course I (tenure 2014-2018) (Approved together with the Decision No / QD-BNV dated May the Minister of the Interior) Chapter I General Provisions Article 1. The name, symbol 1. Vietnamese name: Vietnam Boxing Federation, abbreviated LDQAVN. 2. International transaction name: Vietnam Boxing Federation, abbreviated as VBF. 3. Icon: (Ban advocacy organizations and approved exam.) This symbol has been licensed in accordance with law. Article 2. Principles and purpose 1. Mandate: Vietnam Boxing Federation (hereinafter referred to as the Federation) is a social organization - professional, organized collection of individual voluntary workouts Appetite and activities contribute to the development, empowerment of Boxing Vietnam in the region and the world. 2. Purpose: Federation works for the purpose of propaganda, mobilize, organize, gather, unite to mobilize all the resources of the organizations and individuals involved exercise, play sports martial arts Boxing to contribute to the education of physical training, will, virtue to the young generation, promote socialization and professionalization of disciplines Boxing, recruitment, training talented athletes, constantly improving competition achievements, contributing to political tasks, economic, social, security, defense and foreign affairs of the country. Article 3. Legal status, based one. Federation have legal status, seal and separate accounts; operating under the laws of Vietnam and the Charter of the Federation is competent State agencies for approval. 2. The headquarters of the Federation is located at 36 Tran Phu Street, Ba Dinh District, Hanoi. 3. Federation has representative offices in provinces and cities under the provisions of law. Article 4. Scope and scope of activities 1. Federation activities in the field of professional boxing within Vietnam and expanding international cooperation in accordance with law, international practice. 2. Federation of State under the management of Ministry of Interior, General Sports, Ministry of Culture, Sports and Tourism and other ministries and other sectors related to the field of activity of the Federation under the provisions of law. 3. Federation is a member of the Vietnam Olympic Committee and join as a member organization of the World Boxing Federation (AIBA), the Asian Boxing Confederation (ASBC) and other international organizations Boxing Other provisions of the law and international practice. Article 5 Principles of organization and operation 1. Voluntary, self-governing. 2. Democracy, equality, openness and transparency. 3. Which cover operational expenditure. 4. Not for profit. 5. Adhere to the Constitution, law and Statute Federation. Article 6. Legality of languages ​​official language of the Vietnamese Federation, international trade language is English official. The documents, official documents made ​​by Vietnamese and English have the same legal value. Chapter II DUTIES AND POWERS Article 7 Tasks 1. Propagation paths, views and sport work of the Party and State, benefits, effects of exercise and sport in general and in particular his right to practice health and education with moral qualities , noble sportsmanship for the training. 2. Along with the specialized agencies of the state to organize the dissemination of knowledge, training methods, organizing competitions, finishing systems boxing competitions from grassroots to national. Management organization operating practice and national competitions and international. Issued and unify the entire system of law for the boxing competition. 3. Develop and implement training programs, training coaches, instructors, referees. Issuers of certificates to members participate in special classes or professional; playing cards, the referee card, certificate results in the match. 4. Mobilizing social resources to promote and develop professional Boxing. Contributing to the development of socialization and the gradual professionalization of disciplines Boxing. 5. Construction rules, ethics, activities of the Federation. 6. Coordinate with state management agencies, scientific research institutions, enhance professional skills and modernization towards the development of world boxing. 7. Building international cooperation plans, the competent authority for approval and implementing the approved plan. 8. Recruitment and training of young athletes and national team duty international competition. 9. Feng levels, demote, reward and discipline for athletes, coaches, referees and individual member organizations of the Federation. 10. Recommendations and proposals to the state authorities on the issues: The policies, regulations, strategies and measures to motivate and encourage the development of boxing movements. 11. Protect the legitimate rights of the member organizations, membership in unions. 12. Coordinate with state management agencies, along with local, units, survey organizations, consultants, building design centers serving boxing workout, movement development, improve the play area, ensuring the standards prescribed by the law on national boxing, international and ensure proper sanitation and environment in accordance with law. Article 8. Powers 1. Organizations operating under charter Federation approved. 2. Propaganda purposes of the Federation. 3. Represent member organizations, membership in relation to internal and external relations related to the functions and duties of the Federation. 4. Protect rights and legitimate interests of the Federation and its member organizations, members consistent with the principles and purposes of the Federation. 5. Organize and coordinate activities among member organizations, membership in the common interests of the Federation; dispute resolution within the Federation. 6. Dissemination and training knowledge to member organizations, members; provide the necessary information to members as prescribed by law. 7. Join programs and projects, research projects, consultancy, judgment and social expertise at the request of state agencies; provide public services on issues in the field, the scope of activities of the Federation in accordance with the law. 8. Establishing legal entities and business organizations of the Federation in accordance with the law. 9. Join opinions on legal documents related to the content of Union action in accordance with law. Recommendations for state agencies have jurisdiction over matters relating to the development and field operations Federation. Held training, foster, organize service activities as prescribed by law and are certified to practice as qualified as prescribed by law. 10. To coordinate with agencies and organizations concerned to implement the tasks of the Union. 11. To raise funds for Union dues on the basis of member organizations, members and revenues from business activities and services as prescribed by law to cover the operational expenditure. 12. To receive legal aid from organizations and individuals at home and abroad as prescribed by law. 13. Federation has national scope of operations are joining an organization member of the international federation and the region; participate conclusion and implementation of international agreements in accordance with the law and report the state management bodies of sectors Federation activities, the agency decided to allow the establishment of the Family Federation enter the corresponding international organizations, signing and implementing international agreements. 14. To exercise other rights in accordance with the law on social and physical education and sports. Chapter III MEMBERSHIP Article 9 Membership criteria Membership of the Federation members include official members and honorary members: 1 . Official members: a) The member organizations: Organization Boxing provinces and cities under central authority, established under the provisions of law, other organizations joined voluntarily, recognize and abide by Article Federation rules, pay membership fees in full and voluntary participation in the activities of the Federation are recognized as the member organizations of the Federation. b) Individual members: Vietnam nationals, including citizens of Vietnam Men are studying, working and living in foreign countries endorsed the Charter of the League, voluntarily joined the federation, pay membership dues as prescribed are considered to be recognized as full-fledged members of the Federation. Members may also be members of the Federation and a member of the grassroots organizations in local boxing. 2. Honorary members: Citizens Vietnam no conditions for membership of the Federation, it contributed greatly to the development of the Federation may be admitted and recognized as honorary members. Article 10. Rights of members 1. The member organizations: a) propose, discuss policies and planning























































































đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
1 U I

NH我吴CH

我N B ng TR B C M n ng Y吴- Q:T M T M Nam T VI N N O N李
L U I



C NH H做T P L C Nam T I H H ng C

我N BỘỘVỤỘÒXÃỘCHỦNGHĨVIỆ
Độậ–ự–ạpHúĐỀỆÊĐÀQuyỀANHỆ
KHó我NHIệKỳ2014年–2018年的)
(pHêDuyệKè西奥QuyếđịNHố/ĐBNVàTHáă
ủộưởộộVụươ
QuyĐỊ涌Đề。TêN Gọ我,双ểU Tượng
1。Tê氮钛ếng VIệT:李êNđOàN归ềN程序ệT NAM,六ếT T T L LĐqavnàắ。
2。TêN GIAO DịCH区ốC Tế:越南拳击联合会,六ếT T T Lắà
3通。双ểU Tượng:(禁止VậNđộNG TổCHứTHI C VàpHêDuyệT)。



双ểU Tượng nàY Cđãđượđăng KýBảN QuyềN西奥QuyđịNH CủpH Pá路ậT.
Đ我ềU 2。TôN CHỉ,MụCđíCH
1。TôN CHỉ:2
TH V C V Nam T VI N C TH V曹ng N T P政吴吴T和V N P T CH n n t NH C CH C C P H P P H CH T T M L N O N李L T T我政Y(t VI N N O N李êđàQuyềANHệ南秀đâọắàêđààộổứC xãộ我NGHềnghiệ,TậợáTổứ,Cáâựnguyệ,火腿íậ照片ệàạđộđóó首席人事官的ựpHá三ể,NâịếủQuyềANHệ仲量联行胡夫金字塔ựàếGIớI.。M CụđíCH:李êNđOàN HoạTđộ纳克Vớ我MụCđíCH绥êN truyềN,VậNđộng,TổCHứC,吴吴N V O T O N N N N H P N I H X Y CúTR H C O T M CH CH N N C D O N P学M NH N T杜V TH N M U N P T N NH C CH C L N I M ng T N O P H P Tậợ,đàKế于伊độọNGUồựCủáC Tổứ,CáâTham GIAậ照片ệ,THIđấôể涛õậQuyềANHằópHầGIáụRè照片ệTHểấ,ýí,pHẩCHấđạđứ首席人事官THếệẻ,THđẩãộHóVàChuyênghiệóMôQuyềANH,绥ểCHọ,đàạậđộVIêN Tàă,KHông ngừng nâng曹THàNH TíCH THIđấU,GóP pHầPh nụC V CụCáNHIệM VụCHíNH TRị,京族Tế,XãHộ我,一个广宁区ốC pHò纳克Vàđố我NGOạ我Củ一区ốC GIA。
Đ我ềU 3。ĐịVịpHáP Lý,TRụ的ở
1。李êNđOàN C C TưóáCH pHáP NHâN,D CONấU,Tà我KhoảN RIêng;何ạTđộng西奥QuyđịNH pHáP路ậT VIệT Nam vàĐ我ều lệ李êNđOàNđượCơ泉NHàNướCóTHẩM Quyền pHêDuyệT.
2。TRụ的ởCủ李êNđOàNđặT Tạ我的ố36 TRần pHú,八ĐìNH,HàNộ我
3。李êNđOàN CóVăPh nòngđạ我地ệN Tạ我CáC TỉNH,THàNH pHố西奥QuyđịNH CủpH Pá路ậT.
Đ我ề4 U。我ĩNH VựC VàpHạ米六何ạTđộng
1。李êNđOàN HoạTđộng L仲量联行ĩNH VựC MôN QuyềN ANH仲量联行pHạM VI NướVI CệNAM VàMởRộH NGợP TáC区ốC Tế西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT,THông Lệ区ốC Tế。
2。李êNđOàN CH S Uịự区ảN LýNHàNướC Củ一BộNộI-Vụ,Tổng CụC THểDụC THể涛,BộVăN Hó,THể涛V杜LàịCH VàCáC Bộ,吴àNH KHáC Có李êN泉đếN LĩNH v CựHoạTđộng Củ一李êNđOàN西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT.
3。李êNđOàN LàTHàNH VIêC NủỦY禁止奥运VIệNAM VàđượC GIA NHậP LàM TổCHứC THàNH VIêN Củ锂êNđàN QuyềN ANH THếGIớ我(AIBA),李êđOàN QuyềN ANH CHâUÁ(ASBC)VàCáC TổCHứC QuyềN ANH曲ốC TếKHáC西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT VàTHông L曲ốệC Tế。
Đ我ềU 5。nguyêN TắC TổCHứC V Tà何ạđộng
1。TựnguyệN,Tự区ả
2 N.。DâN CHủ,BìNHđẳNG,Công开府,胡志明Bạ通道
3。TựB O Mảđả京族pHí何ạTđộ
4 ng。KHông VìMụCđíCH Lợ我公司ậ
5 N.。涂ânủ嗨ến pHáP,pHáP路ậT VàĐ我ềU Lệ李êNđOàN.
Đ我ềU 6。TíNH pHáP LýCủ一毫微克ôN NGữ
ngôN NGữCHíNH THứC Củ锂êNđOàN LàTiếng VIệT,NGôN NGữGIAO DịCH区ốC TếCHíNH THứC LàTiếng Anh。CáC VăKI NệN,Văn B nảCHíNH THứCđượC LàM Bằng钛Tiếng VIệT Vàếng Anh CóGIáTRịpHáP LýNHưnhau。


CHương II
NHIỆM VỤ,QuyỀN HẠN

Đ我ềU 7。公司ệM Vụ
1。绥êN truyềNđường Lố我,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: