475
00:24:31,557 --> 00:24:35,325
ne me blâme pas parce que
j'essaye de m'aider moi-même.
476
00:24:35,461 --> 00:24:36,860
Quoi ?
477
00:24:36,962 --> 00:24:38,328
Je suis désolé.
478
00:24:38,464 --> 00:24:40,631
Un peu tard, tu ne penses pas ?
479
00:24:40,733 --> 00:24:41,798
J'ai fais une erreur.
480
00:24:41,901 --> 00:24:42,966
Je pensais faire partie
481
00:24:43,135 --> 00:24:45,969
d'un système qui se battait
pour quelque chose,
482
00:24:46,071 --> 00:24:48,372
mais c'était faux.
483
00:24:48,474 --> 00:24:51,475
Tu veux prouver que tu es désolé ?
484
00:24:51,577 --> 00:24:53,510
Alors aide-nous.
485
00:24:55,648 --> 00:24:57,147
En supposant qu'on sorte d'ici,
486
00:24:57,249 --> 00:24:59,483
et malgré mon habituel optimisme,
487
00:24:59,585 --> 00:25:02,352
je ne suis pas convaincu
qu'on puisse y arriver,
488
00:25:02,488 --> 00:25:04,054
on oublie des membres de l'équipage.
489
00:25:04,156 --> 00:25:05,656
On ne sait pas où ils sont
490
00:25:05,758 --> 00:25:06,990
ni ce qui leur est arrivé.
491
00:25:07,092 --> 00:25:09,059
Nous sommes leur unique espoir.
492
00:25:09,161 --> 00:25:11,562
Libres, armés, de retour sur le Raza.
493
00:25:11,664 --> 00:25:13,984
T'es sûre que tu peux faire voler
ce vaisseau sans l'Androïde ?
494
00:25:13,999 --> 00:25:16,500
- Qu...
- Je voulais dire robot.
495
00:25:16,602 --> 00:25:18,235
Je meurs d'envie de le savoir
496
00:25:18,337 --> 00:25:21,405
Lin !
497
00:25:21,507 --> 00:25:23,840
Tu vas en isolement.
À nouveau.
498
00:25:24,009 --> 00:25:25,676
Je n'ai rien fait.
499
00:25:25,778 --> 00:25:27,611
Je ne fais que suivre les ordres.
500
00:25:34,286 --> 00:25:38,789
Fais gaffe à toi, Boone.
501
00:26:03,983 --> 00:26:05,983
Je ne pensais pas te voir
avant le procès.
502
00:26:10,356 --> 00:26:13,190
- Je suis de l'Autorité Galactique.
- Ouais, je sais.
503
00:26:13,325 --> 00:26:15,325
Je l'avais deviné.
504
00:26:15,427 --> 00:26:19,329
Qu'est-ce qu'il y a ?
505
00:26:19,431 --> 00:26:21,198
J'ai pas le temps pour parler de ça.
506
00:26:21,333 --> 00:26:23,333
J'ai dû payé des gardes pour être ici.
507
00:26:23,502 --> 00:26:25,622
Tu comprends comment ça fonctionne ici.
508
00:26:25,671 --> 00:26:27,237
Tout le monde a un prix.
509
00:26:27,339 --> 00:26:29,106
Non, pas tout le monde.
510
00:26:29,275 --> 00:26:30,440
Je veux vous aider.
511
00:26:30,542 --> 00:26:32,175
On est ici par ta faute.
512
00:26:32,278 --> 00:26:33,398
Tu peux me détester plus tard.
513
00:26:33,445 --> 00:26:35,312
Vos vies sont en danger.
514
00:26:35,447 --> 00:26:36,513
Oui, j'étais déjà au courant.
515
00:26:36,615 --> 00:26:38,949
Mais pourquoi on devrait
te faire confiance ?
516
00:26:39,118 --> 00:26:41,518
Crois-moi ou non,
mais je tiens encore à vous.
517
00:26:41,620 --> 00:26:44,788
Et après tout, vous n'avez
pas d'autres choix.
518
00:26:47,693 --> 00:26:49,026
C'est fait.
519
00:26:49,128 --> 00:26:50,994
Ishida envoie une navette pour moi.
520
00:26:51,130 --> 00:26:53,830
Dès qu'elle sera là,
on pourra commencer.
521
00:26:53,966 --> 00:26:55,832
- Où est Deux ?
- En isolement.
522
00:26:55,968 --> 00:26:57,501
- Qu'est-ce qu'elle a fait ?
- Rien.
523
00:26:57,636 --> 00:26:59,002
J'ai parlé de ça à mes contacts.
524
00:26:59,138 --> 00:27:00,537
Ils vont voir ce qu'il se passe.
525
00:27:00,639 --> 00:27:02,139
On a besoin de la chef
pour faire ça,
526
00:27:02,308 --> 00:27:03,307
il va falloir reporter.
527
00:27:03,475 --> 00:27:05,342
On a pas de temps. Ils sont en route.
528
00:27:09,815 --> 00:27:11,715
Tu dois te blesser.
529
00:27:11,817 --> 00:27:13,550
Fais toi admettre à l'infirmerie.
530
00:27:13,652 --> 00:27:15,218
Fais nous gagner du temps.
531
00:27:15,321 --> 00:27:17,654
- Non.
- Qu'est-ce que tu veux dire
par "non" ?
532
00:27:17,823 --> 00:27:19,543
Je préfère encore Zairon
533
00:27:19,658 --> 00:27:21,558
plutôt que de me déshonorer...
534
00:27:26,165 --> 00:27:28,265
Écoute...
535
00:27:31,503 --> 00:27:35,305
Quand ce sera fini, qu'on fêtera ça
sur une plage,
536
00:27:35,441 --> 00:27:38,108
Il sera d'accord avec ça, non ?
537
00:27:38,210 --> 00:27:40,110
Il faut espérer.
538
00:27:58,697 --> 00:28:00,697
Réveille-toi Ryo.
539
00:28:08,140 --> 00:28:10,640
C'est moi.
540
00:28:10,743 --> 00:28:12,542
Misaki.
541
00:28:12,644 --> 00:28:14,044
Misaki ?
542
00:28:14,146 --> 00:28:18,648
Maintenant Han-Shireikan de la
Garde Royale Impériale d'Ishida.
543
00:28:18,751 --> 00:28:20,817
J'ai été promue
Commandant après la mort
544
00:28:20,919 --> 00:28:25,389
de notre vieil ami Akita-san.
545
00:28:25,491 --> 00:28:27,457
Je suis vraiment désolée, Ryo.
546
0
47500:24:31, 557--> 00:24:35, 325Đừng đổ lỗi cho tôi vì đóTôi cố gắng để giúp bản thân mình.47600:24:35, 461--> 00:24:36, 860Cái gì?47700:24:36, 962--> 00:24:38, 328Tôi xin lỗi.47800:24:38 464--> 00:24:40, 631Một chút sau, bạn nghĩ không?47900:24:40, 733--> 00:24:41, 798Tôi làm cho một sai lầm.48000:24:41, 901 -> 00:24:42, 966Tôi nghĩ là một phần48100:24:43, 135--> 00:24:45, 969một hệ thống bị tấn côngmột cái gì đó48200:24:46, 071--> 00:24:48, 372nhưng đó là sai.48300:24:48, 474--> 00:24:51, 475Chứng minh rằng bạn đang xin lỗi không?48400:24:51, 577--> 00:24:53, 510Sau đó giúp chúng tôi.48500:24:55, 648--> 00:24:57, 147Giả sử rằng có một cách từ đây48600:24:57, 249--> 00:24:59, 483và mặc dù tôi lạc quan thông thường,.48700:24:59, 585--> 00:25:02, 352Tôi không thuyết phụcđể đạt được điều đó,48800:25:02, 488--> 00:25:04, 054Chúng ta quên đi các thành viên của phi hành đoàn.48900:25:04, 156--> 00:25:05, 656Ta không biết họ ở đâu49000:25:05, 758--> 00:25:06, 990hoặc những gì đã xảy ra với họ.49100:25:07, 092--> 00:25:09, 059Chúng tôi đang hy vọng duy nhất của họ.49200:25:09, 161--> 00:25:11, 562Miễn phí, trang bị, trở lại trên Raza.49300:25:11, 664--> 00:25:13, 984Bạn chắc chắn rằng bạn có thể bayTàu này mà không có Android?49400:25:13, 999--> 00:25:16, 500-Qu...-Tôi có nghĩa là robot.49500:25:16, 602--> 00:25:18, 235Tôi chết để biết49600:25:18, 337--> 00:25:21, 405Lin!49700:25:21, 507--> 00:25:23, 840Bạn đang ở trong sự cô lập.Một lần nữa.49800:25:24, 009--> 00:25:25, 676Tôi đã không làm bất cứ điều gì.49900:25:25, 778--> 00:25:27, 611Tôi chỉ theo đơn đặt hàng.50000:25:34, 286--> 00:25:38, 789Am gaffe cho bạn, Boone.50100:26:03, 983--> 00:26:05, 983Tôi không thấy anhtrước khi phiên tòa.50200:26:10, 356--> 00:26:13, 190-Tôi là thẩm quyền Thiên Hà.-Vâng, tôi biết.50300:26:13, 325--> 00:26:15, 325Tôi đã có thể đoán.50400:26:15, 427--> 00:26:19, 329Đó là có?50500:26:19, 431--> 00:26:21, 198Tôi đã không có thời gian để nói về nó.50600:26:21, 333--> 00:26:23, 333Tôi đã phải trả tiền bảo vệ đến đây.50700:26:23, 502--> 00:26:25, 622Bạn hiểu làm thế nào nó hoạt động ở đây.50800:26:25, 671--> 00:26:27, 237Mọi người đều có một mức giá.50900:26:27, 339--> 00:26:29, 106Không, không phải tất cả mọi người.51000:26:29, 275--> 00:26:30, 440Tôi muốn giúp bạn.51100:26:30, 542--> 00:26:32, 175Nó là ở đây cho lỗi của bạn.51200:26:32, 278--> 00:26:33, 398Bạn có thể ghét tôi sau này.51300:26:33, 445--> 00:26:35, 312Cuộc sống của bạn đang gặp nguy hiểm.51400:26:35, 447--> 00:26:36, 513Vâng, tôi đã nhận thức được.51500:26:36, 615--> 00:26:38, 949Nhưng tại sao nêntin anh?51600:26:39 118--> 00:26:41, 518Tôi tin rằng hay không,nhưng tôi muốn bạn.51700:26:41, 620--> 00:26:44, 788Và sau khi tất cả, bạn không không có sự lựa chọn khác.51800:26:47, 693--> 00:26:49, 026Nó được thực hiện.51900:26:49, 128--> 00:26:50, 994Ishida gửi xe đưa cho tôi.52000:26:51, 130--> 00:26:53, 830Ngay sau khi cô ấy ở đó,Nó sẽ bắt đầu.52100:26:53 966--> 00:26:55, 832-Hai ở đâu?-Trong sự cô lập.52200:26:55, 968--> 00:26:57, 501-Đó là những gì cô đã làm?-Không có gì.52300:26:57, 636--> 00:26:59, 002Tôi đã nói chuyện về nó để liên lạc của tôi.52400:26:59, 138--> 00:27:00, 537Họ sẽ xem những gì sẽ xảy ra.52500:27:00, 639--> 00:27:02, 139Đó là một nhu cầu cho các đầu bếp để làm điều đó,52600:27:02, 308--> 00:27:03, 307sẽ có để xem.52700:27:03, 475--> 00:27:05, 342Không có không có thời gian. Họ đang trên đường đi.52800:27:09, 815--> 00:27:11, 715Bạn có thể làm tổn thương bạn.52900:27:11, 817 -> 00:27:13, 550Bạn có thừa đến trạm xá.53000:27:13, 652--> 00:27:15, 218Tiết kiệm cho chúng tôi thời gian.53100:27:15, 321--> 00:27:17, 654-Số-Những gì bạn có nghĩa là bằng 'không'?53200:27:17, 823--> 00:27:19, 543Tôi vẫn thích Zairon53300:27:19, 658--> 00:27:21, 558chứ không phải xấu hổ tôi...53400:27:26, 165--> 00:27:28, 265Nghe này...53500:27:31, 503--> 00:27:35, 305Khi nó sẽ được hoàn thành, nó sẽ kỷ niệm nótrên một bãi biển.53600:27:35, 441--> 00:27:38, 108Nó sẽ trong thỏa thuận với nó, không có?53700:27:38 210--> 00:27:40, 110Đó hy vọng.53800:27:58, 697 -> 00:28:00, 697Thức dậy Ryo.53900:28:08, 140--> 00:28:10, 640Đây là tôi.54000:28:10, 743 -> 00:28:12, 542Misaki.54100:28:12, 644--> 00:28:14 044Misaki?54200:28:14, 146--> 00:28:18, 648Bây giờ Han-Shireikan của cácIshida Imperial vệ binh Hoàng gia.54300:28:18, 751--> 00:28:20, 817Tôi được thăng chứcChỉ huy trưởng sau khi chết54400:28:20, 919--> 00:28:25, 389bạn của chúng tôi cũ Akita-san.54500:28:25, 491--> 00:28:27, 457Tôi thực sự xin lỗi, Ryo.5460
đang được dịch, vui lòng đợi..

475
00: 24: 31,557 -> 00: 24: 35,325
không đổ lỗi cho tôi vì
tôi cố gắng bản thân mình để giúp đỡ tôi. 476 00: 24: 35,461 -> 00: 24: 36,860 ? Gì 477 00: 24: 36,962 -> 00: 24: 38,328 tôi xin lỗi. 478 00: 24: 38,464 -> 00: 24: 40,631 Một lát sau, bạn không nghĩ? 479 00: 24: 40,733 -> 00:24 : 41,798 tôi đã làm sai. 480 00: 24: 41.901 -> 00: 24: 42,966 tôi nghĩ phần 481 00: 24: 43,135 -> 00: 24: 45,969 một hệ thống chiến đấu cho một số điều, 482 00: 24: 46,071 -> 00: 24: 48,372 nhưng nó không được. 483 00: 24: 48,474 -> 00: 24: 51,475 bạn muốn chứng minh bạn đang xin lỗi? 484 00: 24: 51,577 -> 00: 24: 53,510 để giúp chúng tôi. 485 00: 24: 55,648 -> 00: 24: 57,147 giả ra khỏi đây, 486 00: 24: 57,249 -> 00:24: 59,483 và mặc dù lạc quan bình thường của tôi, 487 00: 24: 59,585 -> 00: 25: 02,352 tôi không tin rằng chúng ta có thể đạt được điều đó, 488 00: 25: 02,488 -> 00: 25: 04,054 chúng ta quên . crew 489 00: 25: 04,156 -> 00: 25: 05,656 nó không được biết nơi họ đang có 490 00: 25: 05,758 -> 00: 25: 06,990 hoặc những gì xảy ra với họ. 491 00 : 25: 07,092 -> 00: 25: 09,059 Chúng tôi là hy vọng duy nhất của họ. 492 00: 25: 09,161 -> 00: 25: 11,562 miễn phí, vũ trang, trở lại trên Raza. 493 00: 25: 11.664 - > 00: 25: 13,984 bạn có chắc bạn có thể bay tàu này mà không có Android? 494 00: 25: 13.999 -> 00: 25: 16.500 - Cái ... - Ý tôi là robot. 495 00: 25: 16,602 -> 00: 25: 18,235 tôi sắp chết biết 496 00: 25: 18,337 -> 00: 25: 21,405 Lin! 497 00: 25: 21,507 -> 00: 25: 23,840 Bạn đi sâu vào cách ly. một lần nữa. 498 00: 25: 24,009 -> 00: 25: 25,676 tôi đã không làm bất cứ điều gì. 499 00: 25: 25,778 -> 00: 25: 27,611 tôi chỉ theo lệnh. 500 00: 25: 34,286 -> 00: 25: 38,789 xem nó cho bạn, Boone. 501 00: 26: 03,983 -> 00: 26: 05,983 tôi không nhìn thấy bạn trước khi phiên tòa. 502 00:26: 10,356 -> 00: 26: 13.190 - tôi là của Cơ quan Galactic. - Vâng, tôi biết. 503 00: 26: 13,325 -> 00: 26: 15,325 . tôi đoán 504 00: 26: 15,427 -> 00: 26: 19,329 nó là gì? 505 00: 26: 19,431 -> 00: 26: 21,198 . tôi không có thời gian để nói về điều đó 506 00: 26: 21,333 -> 00: 26: 23,333 tôi đã trả tiền bảo vệ được đến đây. 507 00: 26: 23,502 -> 00: 26: 25,622 Bạn hiểu cách làm việc ở đây. 508 00: 26: 25,671 -> 00 : 26: 27,237 mỗi người đều có một mức giá. 509 00: 26: 27,339 -> 00: 26: 29,106 không, không phải tất cả mọi người. 510 00: 26: 29,275 -> 00: 26: 30.440 tôi muốn giúp bạn . 511 00: 26: 30,542 -> 00: 26: 32.175 Chúng tôi ở đây vì bạn. 512 00: 26: 32,278 -> 00: 26: 33,398 . bạn có thể ghét tôi sau 513 00: 26: 33,445 - -> 00: 26: 35,312 cuộc sống của bạn đang gặp nguy hiểm. 514 00: 26: 35,447 -> 00: 26: 36,513 có, tôi đã. 515 00: 26: 36,615 -> 00: 26: 38,949 nhưng tại sao chúng ta nên tin tưởng bạn? 516 00: 26: 39,118 -> 00: 26: 41,518 tin tôi hay không, . nhưng tôi vẫn muốn bạn 517 00: 26: 41,620 -> 00: 26: 44,788 và sau khi tất cả, bạn có không có sự lựa chọn. 518 00: 26: 47,693 -> 00: 26: 49,026 Vậy đó. 519 00: 26: 49,128 -> 00: 26: 50,994 Ishida sẽ gửi tàu con thoi đối với tôi. 520 00: 26: 51,130 -> 00: 26: 53,830 Một khi nó ở đó, chúng ta có thể bắt đầu. 521 00: 26: 53,966 -> 00: 26: 55,832 - Trường Hai - Trong cách ly . 522 00: 26: 55,968 -> 00: 26: 57,501 - những gì cô ấy làm gì? - không có gì. 523 00: 26: 57,636 -> 00: 26: 59,002 tôi đã nói chuyện về nó . địa chỉ liên lạc của tôi 524 00: 26: 59,138 -> 00: 27: 00,537 Họ sẽ thấy những gì xảy ra. 525 00: 27: 00,639 -> 00: 27: 02,139 Chúng ta cần các nhà lãnh đạo để rằng, 526 00: 27: 02,308 -> 00: 27: 03,307 , chúng tôi sẽ phải xem. 527 00: 27: 03,475 -> 00: 27: 05,342 không có thời gian. Họ đang trên đường. 528 00: 27: 09,815 -> 00: 27: 11,715 Bạn đã làm tổn thương bạn. 529 00: 27: 11,817 -> 00: 27: 13.550 Bạn thừa nhận đến phòng y tế. 530 00:27 : 13,652 -> 00: 27: 15,218 Hãy để chúng tôi giành chiến thắng thời gian. 531 00: 27: 15,321 -> 00: 27: 17,654 - số. - làm những gì bạn có nghĩa là "không"? 532 00 : 27: 17,823 -> 00: 27: 19,543 tôi vẫn thích Zairon 533 00: 27: 19,658 -> 00: 27: 21,558 hơn là nhục tôi ... 534 00: 27: 26,165 -> 00:27 : 28,265 Nghe ... 535 00: 27: 31,503 -> 00: 27: 35,305 Khi điều này kết thúc, chúng ta sẽ cử hành nó trên một bãi biển, 536 00: 27: 35,441 -> 00: 27: 38,108 nó sẽ ? sao với nó, không phải 537 00: 27: 38,210 -> 00: 27: 40,110 hy vọng. 538 00: 27: 58,697 -> 00: 28: 00,697 . Awake Ryo 539 00:28: 08,140 -> 00: 28: 10.640 Đó là tôi. 540 00: 28: 10,743 -> 00: 28: 12,542 Misaki. 541 00: 28: 12,644 -> 00: 28: 14,044 ? Misaki 542 00:28 : 14,146 -> 00: 28: 18,648 Bây giờ Han-Shireikan của . Ishida Hoàng gia Imperial Guard 543 00: 28: 18,751 -> 00: 28: 20,817 tôi được thăng Commander sau cái chết của 544 00:28 : 20,919 -> 00: 28: 25,389 người bạn cũ của chúng tôi Akita-san. 545 00: 28: 25,491 -> 00: 28: 27,457 tôi thực sự xin lỗi, Ryo. 546 0
đang được dịch, vui lòng đợi..
