Dịch viết và dịch viên nói chuyện, bây giờ bạn biết nhiều hơn hầu hết mọi người về ngành công nghiệp của chúng tôi! Ngoài ra, hầu hết các dịch giả làm việc chỉ trong một "hướng": ví dụ từ tiếng Anh sang tiếng Nhật hoặc tiếng Nhật sang tiếng Anh. Nếu bạn tìm kiếm một người phiên dịch trong các thư mục trực tuyến của Hiệp hội dịch giả người Mỹ, bạn sẽ thấy rằng bạn có thể chọn "từ" và "vào" ngôn ngữ mà bạn cần. Trong ngành công nghiệp, những loại này thường được gọi là nguồn (từ) và mục tiêu (vào) ngôn ngữ. Vì vậy, một khách hàng cũng cần có một tài liệu dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Anh và sau đó là một tài liệu đáp ứng được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Pháp thường cần hai dịch giả khác nhau. Hầu hết các dịch giả phải dịch sang ngôn ngữ mẹ đẻ của họ chỉ vì nó nhanh hơn và dễ dàng hơn để viết trong ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Tất nhiên có những trường hợp ngoại lệ: Nếu một người nào đó đã được đưa lên, nói rằng, một hộ gia đình tiếng Tây Ban Nha và cho rằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, nhưng họ đã làm những nghiên cứu của họ trong tiếng Anh, họ có thể thích dịch sang tiếng Anh. Hoặc họ có thể được bình đẳng thoải mái dịch vào một trong hai ngôn ngữ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
