1
00:00:00,000 --> 00:00:01,522
Anteriormente...
2
00:00:01,523 --> 00:00:02,660
O que é esse lugar?
3
00:00:02,663 --> 00:00:05,679
Hyperion-8, Detenção de
segurança máxima da Galáctica.
4
00:00:05,780 --> 00:00:08,315
Quero que escapemos.
O que precisa?
5
00:00:08,416 --> 00:00:10,517
A tripulação de "Raza"
sairá daqui viva.
6
00:00:10,618 --> 00:00:11,698
O diretor foi comprado.
7
00:00:11,719 --> 00:00:12,719
Está definido.
8
00:00:14,756 --> 00:00:16,423
Android, tire-nos daqui.
9
00:00:16,524 --> 00:00:18,959
Não consigo estabelecer
uma conexão neural.
10
00:00:19,060 --> 00:00:20,961
Ela vai sobreviver?
11
00:00:21,062 --> 00:00:22,496
- Amigo de vocês?
- Sim, era.
12
00:00:22,597 --> 00:00:24,698
Na Noite passada,
a tripulação de "Raza" escapou.
13
00:00:24,799 --> 00:00:26,066
E o que é nosso?
14
00:00:26,167 --> 00:00:28,702
- A bordo da nave com eles.
- Agora, vamos pegá-los.
15
00:01:37,772 --> 00:01:40,807
Não! Não!
16
00:01:44,846 --> 00:01:46,238
Estou com ela.I got her.
17
00:01:51,052 --> 00:01:55,555
Quem é você?
O que está fazendo aqui?
18
00:02:03,949 --> 00:02:08,082
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- pt-br por kintpys --
19
00:02:09,192 --> 00:02:13,140
10 horas antes.
20
00:02:19,553 --> 00:02:21,048
Os naninites, podem lhe proteger
21
00:02:21,149 --> 00:02:23,183
de ficar bêbada, também?
22
00:02:23,284 --> 00:02:26,353
Sim, acho que podem.
23
00:02:26,454 --> 00:02:29,890
Bom, acho que há um lado
negativo para tudo, hã?
24
00:02:40,601 --> 00:02:43,770
Você sente falta dele, não é?
25
00:02:43,871 --> 00:02:46,373
Você me convenceu
que ele era o traidor.
26
00:02:46,474 --> 00:02:49,676
Parecia a escolha óbvia, na época.
27
00:02:51,913 --> 00:02:53,880
Eu sei porque ele estava a bordo,
28
00:02:53,982 --> 00:02:59,586
o porquê ele mudou a rosto
para parecer Jake Corso.
29
00:02:59,687 --> 00:03:02,122
Sua esposa foi assassinada,
30
00:03:02,223 --> 00:03:04,324
e você era o principal suspeito.
31
00:03:06,561 --> 00:03:07,794
Ele veio por vingança.
32
00:03:07,895 --> 00:03:11,498
E quando teve a chance,
ele não a consumou.
33
00:03:11,599 --> 00:03:14,501
Nós, nessa nave,
era tudo que ele tinha,
34
00:03:14,602 --> 00:03:18,972
e agora ele está morto.
35
00:03:20,808 --> 00:03:22,843
Agora a única pergunta é
36
00:03:22,944 --> 00:03:25,245
O que faremos acerca disso?
37
00:03:29,875 --> 00:03:32,319
Sabe, se eu tivesse que advinhar,
diria que foram os mesmos caras
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,222
que tentaram nos apagar na prisão,
Traugott.
39
00:03:35,323 --> 00:03:37,791
Você vai mesmo para cima da
corporação inteira?
40
00:03:37,892 --> 00:03:39,659
Não é somente Traugott.
41
00:03:39,761 --> 00:03:42,295
É Ferrous, Mikkei e
todo o sistema.
42
00:03:42,397 --> 00:03:43,697
Mikkei nos ajudou escapar.
43
00:03:43,798 --> 00:03:47,401
Porque era do interesse dele.
44
00:03:47,502 --> 00:03:49,169
Jogaram conosco como fantoches,
45
00:03:49,270 --> 00:03:51,705
e entramos no jogo deles, sempre.
46
00:03:53,808 --> 00:03:55,909
Então, nós vamos apanhar todos eles.
47
00:04:00,896 --> 00:04:02,616
Nós três precisamos
certificar-se
48
00:04:02,717 --> 00:04:04,418
que estamos na mesma página.
49
00:04:04,519 --> 00:04:05,419
Sobre o quê?
50
00:04:05,520 --> 00:04:06,920
Nossa posição nessa nave.
51
00:04:07,021 --> 00:04:09,256
Somos estranhos para eles.
Precisamos ser cautelosos.
52
00:04:09,357 --> 00:04:10,557
Ah, a memória deles foram apagadas.
53
00:04:10,658 --> 00:04:12,159
Eles são basicamente estranhos
um para outro.
54
00:04:12,260 --> 00:04:15,128
Não, eu os vi durante o bloqueio.
Eles são uma equipe.
55
00:04:15,229 --> 00:04:17,931
Eles, com prazer,
nos sacrificaria para protegê-los.
56
00:04:18,032 --> 00:04:19,466
E não são tão ruins.
57
00:04:19,567 --> 00:04:22,035
A garota deu-me essas roupas.
58
00:04:22,136 --> 00:04:23,370
Vamos.
59
00:04:23,471 --> 00:04:25,472
Eles não têm razão para
ver-nos como ameaças.
60
00:04:30,578 --> 00:04:32,279
Tem certeza disso?
61
00:04:34,849 --> 00:04:36,850
Por ora podem
ir e vir à vontade
62
00:04:36,951 --> 00:04:38,518
daqui até seus aposentos.
63
00:04:38,619 --> 00:04:40,387
O restante da nave está fora de cogitação.
64
00:04:40,488 --> 00:04:42,656
- Por quê?
- Porque não confiamos em vocês.
65
00:04:42,757 --> 00:04:43,957
Nós ajudamos vocês escaparem.
We helped you escape.
66
00:04:44,058 --> 00:04:46,226
Foram mais vocês que
implantaram-se em nosso plano.
67
00:04:46,327 --> 00:04:47,461
Eu providenciei o motim
68
00:04:47,562 --> 00:04:48,929
sem isso, não estaríamos aqui.
69
00:04:49,030 --> 00:04:51,731
E você estaria na solitária,
não é?
70
00:04:51,833 --> 00:04:55,435
Olha, vocês não têm motivos
para terem medo.
71
00:04:57,405 --> 00:04:59,106
Exceto, o fato de vocês
estarem armados
72
00:04:59,207 --> 00:05:00,674
e nós não.
73
00:05:00,775 --> 00:05:02,609
A
1
00: 00: 00.000 -> 00: 00: 01,522
Trước ... 2 00: 00: 01,523 -> 00: 00: 02,660 ? Nơi này là gì 3 00: 00: 02,663 -> 00:00 : 05,679 Hyperion-8 giam an ninh tối đa Galactica. 4 00: 00: 05,780 -> 00: 00: 08,315 . tôi chúng ta thoát khỏi những gì bạn cần? 5 00: 00: 08,416 -> 00: 00: 10,517 một phi hành đoàn của "Raza" sẽ rời khỏi đây còn sống. 6 00: 00: 10.618 -> 00: 00: 11,698 . đạo diễn đã được mua 7 00: 00: 11,719 -> 00: 00: 12,719 . Nó được thiết lập 8 00:00: 14,756 -> 00: 00: 16,423 Android, được chúng tôi ra khỏi đây. 9 00: 00: 16,524 -> 00: 00: 18,959 tôi không thể thiết lập một kết nối thần kinh. 10 00: 00: 19,060 -> 00:00: 20,961 nó sẽ tồn tại? 11 00: 00: 21,062 -> 00: 00: 22,496 - người bạn của bạn? - Có, nó được. 12 00: 00: 22,597 -> 00: 00: 24,698 đêm qua, đoàn làm phim "Raza" trốn thoát. 13 00: 00: 24,799 -> 00: 00: 26,066 Và chúng ta là gì? 14 00: 00: 26,167 -> 00: 00: 28,702 - trên tàu với họ. - Bây giờ, chúng ta hãy làm cho họ. 15 00: 01: 37,772 -> 00: 01: 40,807 Không! Không! 16 00: 01: 44,846 -> 00: 01: 46,238 Tôi ela.I cô ấy rồi. 17 00: 01: 51,052 -> 00: 01: 55,555 Bạn là ai , bạn đang làm gì ở đây? 18 00 : 02: 03,949 -> 00: 02: 08,082 - được đồng bộ hóa và sửa chữa bằng cách VitoSilans - - en bởi kintpys - 19 00: 02: 09,192 -> 00: 02: 13,140 . 10 giờ trước 20 00:02 : 19,553 -> 00: 02: 21,048 các naninites có thể bảo vệ bạn 21 00: 02: 21,149 -> 00: 02: 23,183 để có được say rượu, quá? 22 00: 02: 23,284 -> 00: 02: 26,353 Vâng, tôi nghĩ rằng tôi có thể. 23 00: 02: 26,454 -> 00: 02: 29,890 Vâng, tôi nghĩ rằng có một mặt tiêu cực đối với tất cả mọi thứ, huh? 24 00: 02: 40.601 -> 00: 02: 43,770 bạn có bỏ lỡ nó, phải không? 25 00: 02: 43,871 -> 00: 02: 46,373 Bạn đã thuyết phục tôi rằng ông là kẻ phản bội. 26 00: 02: 46,474 -> 00: 02: 49,676 nó dường như là sự lựa chọn rõ ràng vào thời điểm đó. 27 00: 02: 51,913 -> 00: 02: 53,880 tôi biết tại sao ông trên tàu, 28 00: 02: 53,982 -> 00: 02: 59,586 lý do tại sao ông đã thay đổi bộ mặt trông giống như Jake Corso. 29 00: 02: 59,687 -> 00: 03: 02,122 vợ của ông đã bị giết chết, 30 00: 03: 02,223 -> 00: 03: 04,324 . và bạn là nghi phạm chính 31 00: 03: 06,561 -> 00:03: 07,794 ông đến để trả thù. 32 00: 03: 07,895 -> 00: 03: 11.498 Và khi anh có cơ hội, anh sẽ không được hoàn thành. 33 00: 03: 11,599 -> 00: 03: 14.501 Chúng tôi, trên con tàu này, được tất cả các anh đã có, 34 00: 03: 14,602 -> 00: 03: 18,972 và bây giờ cậu ấy đã chết. 35 00: 03: 20,808 -> 00: 03: 22,843 bây giờ câu hỏi duy nhất là 36 00:03: 22,944 -> 00: 03: 25,245 chúng ta làm gì về nó? 37 00: 03: 29,875 -> 00: 03: 32,319 bạn có biết, nếu tôi phải đoán, tôi sẽ nói rằng đó là những kẻ cùng 38 00: 03: 32,420 - -> 00: 03: 35,222 người đã cố gắng để xóa trong tù, . Traugott 39 00: 03: 35,323 -> 00: 03: 37,791 Bạn sẽ càng lên toàn bộ công ty? 40 00: 03: 37,892 -> 00: 03: 39,659 không chỉ Traugott. 41 00: 03: 39,761 -> 00: 03: 42,295 Nó đen, Mikkei và các toàn bộ hệ thống. 42 00: 03: 42,397 -> 00: 03: 43,697 Mikkei giúp chúng tôi thoát khỏi. 43 00: 03: 43,798 -> 00: 03: 47,401 Bởi vì nó đã được quan tâm của mình. 44 00: 03: 47.502 -> 00: 03: 49,169 Họ chơi với chúng tôi như con rối, 45 00: 03: 49,270 -> 00: 03: 51,705 và bước vào trong trò chơi của họ, luôn luôn. 46 00: 03: 53,808 -> 00: 03: 55,909 Vì vậy, chúng tôi sẽ mất tất cả. 47 00: 04: 00,896 -> 00: 04: 02,616 chúng ta cần ba đảm bảo 48 00: 04: 02,717 -> 00: 04: 04,418 rằng chúng tôi đang trên cùng một trang. 49 00: 04: 04,519 -> 00: 04: 05,419 gì về? 50 00: 04: 05,520 -> 00: 04: 06,920 vị trí của chúng tôi trên con tàu này. 51 00: 04: 07,021 -> 00: 04: 09,256 . Chúng tôi là người lạ với họ cần phải cẩn thận. 52 00: 04: 09,357 -> 00: 04: 10.557 Ah, bộ nhớ trong số họ đã bị xóa. 53 00: 04: 10.658 -> 00: 04: 12,159 chúng thực sự là xa lạ với nhau. 54 00: 04: 12,260 -> 00: 04: 15,128 Không, tôi thấy họ trong việc phong tỏa. họ là một đội bóng. 55 00: 04: 15.229 -> 00: 04: 17,931 họ sẵn sàng hy sinh chúng ta để bảo vệ chúng. 56 00: 04: 18,032 -> 00: 04: 19,466 Và nó không quá tệ . 57 00: 04: 19,567 -> 00: 04: 22,035 Các cô gái đã cho tôi những bộ quần áo. 58 00: 04: 22,136 -> 00: 04: 23,370 Hãy đến vào . 59 00: 04: 23,471 -> 00: 04: 25,472 Họ không có lý do gì để nhìn thấy chúng tôi như một mối đe dọa. 60 00: 04: 30,578 -> 00: 04: 32,279 bạn có chắc? 61 00: 04: 34,849 -> 00: 04: 36,850 cho bây giờ có thể đi và đi theo ý muốn 62 00: 04: 36,951 -> 00: 04: 38,518 từ đây đến khu phố của mình. 63 00: 04: 38,619 -> 00: 04: 40,387 phần còn lại của con tàu là ra khỏi các câu hỏi. 64 00:04 : 40,488 -> 00: 04: 42,656 - Tại sao? - Tại sao không tin tưởng bạn. 65 00: 04: 42,757 -> 00: 04: 43,957 . Chúng tôi giúp bạn thoát khỏi . Chúng tôi đã giúp bạn thoát khỏi 66 00:04: 44,058 -> 00: 04: 46,226 đã được nhiều của bạn của những người đã thành lập mình trong kế hoạch của chúng tôi. 67 00: 04: 46,327 -> 00: 04: 47,461 tôi sắp xếp các cuộc bạo loạn 68 00: 04: 47,562 -> 00:04 : 48,929 mà không có nó, chúng ta sẽ không có mặt ở đây. 69 00: 04: 49,030 -> 00: 04: 51,731 Và bạn sẽ bị biệt giam, ? không phải là nó 70 00: 04: 51,833 -> 00: 04: 55,435 Look, bạn không có lý do để sợ. 71 00: 04: 57,405 -> 00: 04: 59,106 Trừ, thực tế là bạn được trang bị 72 00: 04: 59,207 -> 00: 05: 00,674 . và chúng tôi không 73 00:05 : 00,775 -> 00: 05: 02,609 Một
đang được dịch, vui lòng đợi..