[01889][1]Эй! У тебя нет ключей от шевроле?[46]Нет ключей от шеровле?[ dịch - [01889][1]Эй! У тебя нет ключей от шевроле?[46]Нет ключей от шеровле?[ Anh làm thế nào để nói

[01889][1]Эй! У тебя нет ключей от

[01889][1]Эй! У тебя нет ключей от шевроле?[46]Нет ключей от шеровле?[1]Шев-ро-ле! Понимаешь?[46]Не... Твоя хочет трах-трах?[1]Мать моя... Вечно эти иностранцы... Извини, мне пора. [F01889]
[01890][7]И что он тебе сказал?[1]Его там нет![7]А, ну, ясное дело. Говорю тебе: его надо уволить.[1]В любом случае, у него неприятности. Я уверена.|Но сначала - девочки. [F01890]
[01891][1]Брайан! У тебя есть ГДЕ-НИБУДЬ телефон Шпандау?[7]Нет, Лула. Нету.|Я думаю, гораздо лучше...|...поискать тройняшек где-нибудь в саду!|У нас и так уже счет за телефон - о-го-го.[1]Ладно, Брайан, как скажешь. [F01891]
[01900][1]Ладно, Брайан! Увидимся![7]Хорошо! [F01900]
[02000][1]Крисси, у тебя все в порядке?[9]Пока что да. [F02000]
[02010][1]Эй, Крисси!
[02020][1]Брайан![9]Лула, это Крисси.[1]КРИССИ! Мамочка моя!|Да где же ты? Ты в порядке?[9]Да!|Я в Новом Орлеане, на какой-то глухой улице.|Нас везли, и я сбежала.[1]Везли? Куда?[9]Не знаю. В какой-то еще город, наверно.[1]Так, Крисси. Мы подъезжаем к Санта-Фе.|Мы почти нашли клад, который для вас спрятал ваш отец.[9]Да, я знаю.[1]Лучше всего будет, если ты немедленно приедешь сюда.|Мы через два часа будем ждать тебя в Уэт-Роке.|Вылетай ближайшим рейсом на Санта-Фе, там возьмешь такси.|Увидимся в мотеле мистера Смада. Знаешь, где это.[9]Ладно.|Погоди! У меня нет ни гроша!|Вообще![1]Не волнуйся.|В аэропорту подойдешь к билетной стойке и спросишь менеджера, мистера Майера.|Передашь ему привет от меня, скажешь, что речь идет о его роли в одном фильме для взрослых.|Тогда с билетом не будет никаких проблем.|Увидимся! [F02020]
[02030][9]Лула![10]Привет, Крисси.[1]Крисси, это Джина. Она мой друг.[9]Привет.[1]Ну, рассказывай.|Что произошло?|Как твои сестры?[9]Ой, Лула, это был просто кошмар.|Нас несколько дней держали в каком-то вонючем подвале в Новом Орлеане.|Ни еды, ни попить не давали почти.|И каждые два часа приходили и допрашивали.|Все из-за этих дурацких статуй из могилы Марджини.[1]И что? Вы им что-нибудь рассказали?[9]А как? Я вообще не знаю, куда они делились!|Папа нам не говорил![1]Что это за типы?|И как с ними связан Шпандау?[9]Это я могу сказать.|Один из охранников - полный идиот, его еще Майком зовут - довольно много нам разболтал.|Слышала про ограбление музея?[1]Да. Мне ваша мама рассказывала.[9]Ну вот. Это все сделали Стэнли из клуба "Дикая курочка", Майк, еще три парня и Лес Шпандау.|Он у них был за водителя.[1]Он там был?! Обалдеть![9]Да. И вот что еще: они действовали по наводке.|Их нанял Марджини.|Все прошло идеально.|Они договорились, что спрячут добычу и залягут на дно.|Так что они засунули статуэтки в фамильный склеп Марджини, а потом собирались их достать, продать и деньги разделить.[1]Но Джош их там нашел, и начались проблемы![9]Точно! Они догадались, что Марджини их хочет надуть и деньгами не делиться.|Была драка.[1]И его пристрелили. Я знаю.|А теперь бандиты ищут эти статуэтки и думают, что вы знаете, где они.[9]Похоже на то. [F02030]
[02040][1]А что Шпандау?[9]Но вот Шпандау... поверить не могу.|Лула, он всех нас обманывал все время, пока работал на тебя.[1]Что?[9]Обманывал. Надеялся как-то выяснить, где спрятаны статуэтки.|И все время рылся в наших вещах, когда нас не было - искал их.[1]Но ничего так и не нашел.[9]А вот и нашел! Пару дней назад ему кое-что попалось: письмо от нашего отца.[1]Потом он собирает свою шайку, и они вас похищают.|Но чего они пытались добиться?[9]Хотели выбить из нас, что стало со статуэтками.|И еще они хотят забрать маму.|Сказали, что она уже у них. Это ведь неправда, да?[10]Абсолютно. Мы ее спрятали в надежном месте.[1]Если только они ее не перехватили уже в аэропорту.[10]Этого не может быть.|Или может? За нами никто не следил? Я никого не видела![1]Ладно, не важно.|Делать нечего, надо верить собранным уликам.|Нам нужно самим найти статуэтки.|Они нам нужны, чтобы гарантировать жизнь твоим сестрам и матери.|Если гангстеры найдут их первыми, им незачем будет оставлять вас в живых.[10]Предлагаю сейчас попытаться поспать пару часиков, а завтра с утра - в путь.[9]Куда?[1]Да туда, где вы все время бываете. В санаторий.[9]Это зачем еще?[1]Я тебе все завтра по дороге объясню, ладно?|А сейчас нам правда надо поспать. [F02040]
[02050][10]Спокойной ночи, Крисси.|Спокойной ночи, Лула.[1]Спокойной ночи, Джина.|Спокойной ночи, Крисси.[9]Спокойной ночи, Лула. Спокойной ночи, Джина. [F02050]
[02080][1]Старая оружейная лавка! [F02080]
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
[01889][1] Hey! You don't have the keys to the Chevrolet?[46] no keys from šerovle?[1] Head-ro-Le! You Understand?[46] does not ... Your wants to fuck-fuck?[1] the mother of mine ... Forever these foreigners to ... I'm sorry, I had to go. [F01889][01890][7] and that he told you?[1] it's not there![7] and, well, sure. Say unto you, it must be dismissed.[1] in any case, he has trouble. I'm sure |But first-girls. [F01890][01891][1] Brian! Do you have a phone somewhere Spandau?[7] no, Lula. No. |I think much better ... |...look for triplets somewhere in the garden |We have already had a phone bill-on-go-go.[1] all right, Brian, as you say. [F01891][01900][1] OK, Brian! See you![7] good! [F01900][02000][1] Crissy, you all right?[9] so far, Yes. [F02000][02010][1] Hey, Crissy![02020][1] Brian![9] Lula is Krissy.[1] CRISSY! Mother mine! |Yes where are you? Are you okay?[9] Yes! |I'm in New Orleans, on some kind of outlandish Street |We brought, and I ran away.[1] Carried? Where To?[9] I don't know. In another city, probably.[1] Thus, Chrissy. We approach the Santa Fe |We have found the treasure, which is for you to put away your father.[9] Yes, I know.[1] it is best if you immediately come here. |Two hours later, we'll be waiting for you in the Wet rock |Vyletaj the closest flight at Santa Fe, take taxi there. |See you at Mr Smada. Do you know where it is.[9] all right. |Hang on! I don't have a penny! |At All![1] Not worry |At the airport you approach the ticket counter and ask the Manager, Mr Mayer |To portray him Hi from me, you say that it's about his role in the same film for adults |Then with the ticket will have no problems. |See you! [F02020][02030][9] Lula![10] Hi, Chrissy.[1] Crissy, this Gin. She's my friend.[9] Hello.[1] well, tell |What happened? |Like your sister?[9] OJ, Lula, it was just a nightmare ... |Several days were kept in a basement somewhere in New Orleans |No food or drink is allowed almost |And every two hours came and interrogated. |All these wacky statues from the grave Mardžini.[1] what? You told them anything?[9] and how? I do not know where they were sharing! |The Pope did not speak to us![1] what are these types? |And as associates Spandau?[9] this I can say |One of the guards is a complete idiot, even Mike my name is pretty much us razboltal. |Heard about the robbery of the Museum?[1] Yes. Your mom told me.[9] well here. This is all done by Stanley from the Club "wild chicken", Mike, three guys and a forest of Spandau |He was the driver.[1] It was there?! Stunned![9] Yes. And here's what else: they acted on a tip-off from. |They hired Mardžini. |Everything went perfect. |They agreed that hide the extraction and zalâgut on the bottom. |So they gagged statues in the family crypt of Mardžini, and then were going to get them, sell and divide the money.[1] But Josh found them there, and the problems started![9] Exactly! They guessed that the Mardžini they want to inflate and money not to share |Was the fight.[1] and his shot. I know |And now the bandits are looking for these statuettes and think that you know where they are.[9] it seems. [F02030][02040][1] and that the Spandau?[9] but Spandau... I cannot believe it. |Lula, he cheated all of us all the time worked for you.[1] what?[9] Cheated. Was hoping to somehow figure out where the hidden statues. |And all the while burrowed in our things, when we didn't have-was looking for them.[1] But nothing found.[9] and here is found! A couple of days ago he came across something: letter from our father.[1] then he gathers his gang, and they kidnap you. |But what they were trying to achieve?[9] like to beat out of us, that was with figurines |And yet they want to pick up my mother |Told she already had. This is not true, Yes?[10] Absolutely. We hid in a safe place.[1] they are not intercepted at the airport.[10] this may not be a. |Or can? For us no one watched? I haven't seen anyone![1] OK, it doesn't matter. |Nothing to do, one must believe the collected evidence. |We need to find statues. |We need to guarantee the life of your sisters and mother. |If gangsters find them first, they don't have to be to keep you alive.[10] now propose to try to sleep a couple of hours, but tomorrow morning in the path.[9] where?[1] Yes there where you see yourself all the time. In the sanatorium.[9] this is why yet?[1] I'll explain on the way tomorrow all, okay? |And now we really need to get some sleep. [F02040][02050][10] Goodnight, Crissy |Good night, Lula.[1] good night, Gina |Good night, Chrissy.[9] good night, Lula. Good night, Gina. [F02050][02080][1] Old weapon shop! [F02080]
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
[01889][1]Эй! У тебя нет ключей от шевроле?[46]Нет ключей от шеровле?[1]Шев-ро-ле! Понимаешь?[46]Не... Твоя хочет трах-трах?[1]Мать моя... Вечно эти иностранцы... Извини, мне пора. [F01889]
[01890][7]И что он тебе сказал?[1]Его там нет![7]А, ну, ясное дело. Говорю тебе: его надо уволить.[1]В любом случае, у него неприятности. Я уверена.|Но сначала - девочки. [F01890]
[01891][1]Брайан! У тебя есть ГДЕ-НИБУДЬ телефон Шпандау?[7]Нет, Лула. Нету.|Я думаю, гораздо лучше...|...поискать тройняшек где-нибудь в саду!|У нас и так уже счет за телефон - о-го-го.[1]Ладно, Брайан, как скажешь. [F01891]
[01900][1]Ладно, Брайан! Увидимся![7]Хорошо! [F01900]
[02000][1]Крисси, у тебя все в порядке?[9]Пока что да. [F02000]
[02010][1]Эй, Крисси!
[02020][1]Брайан![9]Лула, это Крисси.[1]КРИССИ! Мамочка моя!|Да где же ты? Ты в порядке?[9]Да!|Я в Новом Орлеане, на какой-то глухой улице.|Нас везли, и я сбежала.[1]Везли? Куда?[9]Не знаю. В какой-то еще город, наверно.[1]Так, Крисси. Мы подъезжаем к Санта-Фе.|Мы почти нашли клад, который для вас спрятал ваш отец.[9]Да, я знаю.[1]Лучше всего будет, если ты немедленно приедешь сюда.|Мы через два часа будем ждать тебя в Уэт-Роке.|Вылетай ближайшим рейсом на Санта-Фе, там возьмешь такси.|Увидимся в мотеле мистера Смада. Знаешь, где это.[9]Ладно.|Погоди! У меня нет ни гроша!|Вообще![1]Не волнуйся.|В аэропорту подойдешь к билетной стойке и спросишь менеджера, мистера Майера.|Передашь ему привет от меня, скажешь, что речь идет о его роли в одном фильме для взрослых.|Тогда с билетом не будет никаких проблем.|Увидимся! [F02020]
[02030][9]Лула![10]Привет, Крисси.[1]Крисси, это Джина. Она мой друг.[9]Привет.[1]Ну, рассказывай.|Что произошло?|Как твои сестры?[9]Ой, Лула, это был просто кошмар.|Нас несколько дней держали в каком-то вонючем подвале в Новом Орлеане.|Ни еды, ни попить не давали почти.|И каждые два часа приходили и допрашивали.|Все из-за этих дурацких статуй из могилы Марджини.[1]И что? Вы им что-нибудь рассказали?[9]А как? Я вообще не знаю, куда они делились!|Папа нам не говорил![1]Что это за типы?|И как с ними связан Шпандау?[9]Это я могу сказать.|Один из охранников - полный идиот, его еще Майком зовут - довольно много нам разболтал.|Слышала про ограбление музея?[1]Да. Мне ваша мама рассказывала.[9]Ну вот. Это все сделали Стэнли из клуба "Дикая курочка", Майк, еще три парня и Лес Шпандау.|Он у них был за водителя.[1]Он там был?! Обалдеть![9]Да. И вот что еще: они действовали по наводке.|Их нанял Марджини.|Все прошло идеально.|Они договорились, что спрячут добычу и залягут на дно.|Так что они засунули статуэтки в фамильный склеп Марджини, а потом собирались их достать, продать и деньги разделить.[1]Но Джош их там нашел, и начались проблемы![9]Точно! Они догадались, что Марджини их хочет надуть и деньгами не делиться.|Была драка.[1]И его пристрелили. Я знаю.|А теперь бандиты ищут эти статуэтки и думают, что вы знаете, где они.[9]Похоже на то. [F02030]
[02040][1]А что Шпандау?[9]Но вот Шпандау... поверить не могу.|Лула, он всех нас обманывал все время, пока работал на тебя.[1]Что?[9]Обманывал. Надеялся как-то выяснить, где спрятаны статуэтки.|И все время рылся в наших вещах, когда нас не было - искал их.[1]Но ничего так и не нашел.[9]А вот и нашел! Пару дней назад ему кое-что попалось: письмо от нашего отца.[1]Потом он собирает свою шайку, и они вас похищают.|Но чего они пытались добиться?[9]Хотели выбить из нас, что стало со статуэтками.|И еще они хотят забрать маму.|Сказали, что она уже у них. Это ведь неправда, да?[10]Абсолютно. Мы ее спрятали в надежном месте.[1]Если только они ее не перехватили уже в аэропорту.[10]Этого не может быть.|Или может? За нами никто не следил? Я никого не видела![1]Ладно, не важно.|Делать нечего, надо верить собранным уликам.|Нам нужно самим найти статуэтки.|Они нам нужны, чтобы гарантировать жизнь твоим сестрам и матери.|Если гангстеры найдут их первыми, им незачем будет оставлять вас в живых.[10]Предлагаю сейчас попытаться поспать пару часиков, а завтра с утра - в путь.[9]Куда?[1]Да туда, где вы все время бываете. В санаторий.[9]Это зачем еще?[1]Я тебе все завтра по дороге объясню, ладно?|А сейчас нам правда надо поспать. [F02040]
[02050][10]Спокойной ночи, Крисси.|Спокойной ночи, Лула.[1]Спокойной ночи, Джина.|Спокойной ночи, Крисси.[9]Спокойной ночи, Лула. Спокойной ночи, Джина. [F02050]
[02080][1]Старая оружейная лавка! [F02080]
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
[01889] [1] hey! You're not from the Chevrolet keys? From the use of P from the state has Le E [46] no key? [1] joint - RO music! You know what? [46] is not... You want to bang bang? [1] is my mother... Forever the foreigners... Sorry, I have to go. [F01889]
[01890] [7] and he told you what? [1] he wasn't there! [7] uh, okay,The fine things. Tell you: he wants to fire. [1] in any case, he has trouble. I'm sure | but first is a girl. F01890] [] [1] [01891
Blaine! Do you have a phone Vspan in what place? [7] no, Lula. I don't think | | is much better......Somewhere in the garden to find triplets! We have | telephone fees - about Guo Dan. [1] OK, Blaine, just like you said. [F01891]
[01900] [1] well, Blaine! Goodbye! [7] good! [F01900]
[02000] [1] Chrissy, you all right? [9] before, yes. [F02000]
[02010] [1] hey,Chrissy!
[] [1] 02020 Blaine! [9] Lula is Chrissy, Chrissy. [1]! My mother is my! | is where you are? Are you all right? [9] yes! | I in New Orleans, some deaf street. | we were carrying, I run. [1] are carrying? Where are we going? [9] don't know. In a city [1] so, I guess.Chris. We finally way to Santa Fe. | we almost to you discover treasures, hide your father. [9] Yes, I know the best. [1], otherwise you will arrive here after two hours | immediately. We will wait for you in a greatly, Luo G.A recent flight state | allus PI e, alpha in Santa Fe, where a taxi to the hotel. | out a goodbye to Mr. Know where it is. [9] OK. | etc.! I have not a penny! | really! [1] don't worry.At the airport counter came to faith in Le e, in society from | and Mr. Mailer asked the manager, hello. I handed him | from, say, about his role in a film in the adult ticket. | then there will not be any problem.| goodbye! F02020
[] [] [9] 02030 Lula! [10] [1] Hello, Chris, Chris, this is gin. She is my friend. [9] hello. [1] okay, tell me |. What happened? | like your sister? [9] Oh, Lula, this is just a nightmare.We have been | days some dirty basement in New Orleans. | don't eat not to drink, almost do not give. | and every two hours to interrogate. | is because these stupid a p to society in proteose me statues from the tomb. [1] and what?What did you tell them? [9] and how? I really don't know where they share! | dad we didn't say! [1] is what type? | Vspan road with them and how to connect? [9] this is all I can say |. One of the guards - The Complete IdiotHis name is Mike, we also put a lot of museum. | heard about the robbery? [1] yes. Your mother tells me. [9] ok. This is all done with the Stanley club "wild hen", Mike, the other three guys and forest, Spang road.| him they are drivers. [1] he been there? WOW! [9] yes. This is what: they act | iceberg. They employ a p to me in all the perfect society albumose. | buried. | they agreed, and 3. Prey for T, a bottom.So they put small statues of | a p to me now in the family crypt in proteose, then their money to buy, sell and split. [1] but Josh they found there, the problem started! [9] is accurate! They guessed,Because they don't want a society in P to proteose me inflated and share the money. | melee. [1] and shot him. I know now. | bandits to find these figurines and think, you know where they are. [9] looks like this. [F02030]
[02040] [1] and Vspan road? [9] but this is Vspan road...I can't believe all of us. | Lula, he cheated all the time, until your servants. [1] what? [9] cheating. Hope to find out a little statue hidden and all the time. | shit we, when we did not find them.[1] but what also not found. [9] this is found! A few days ago he attracts you something in the letter: from our father. [1] and then he collected Wayne laboratory, own, you and they kidnap. | but they try to fulfill what? [9] want to beat us,The precious moments become what. | and on the other they want to mom. | said, she has been taken from them. This Is it right? Really, is it? [10] is absolute. We hid in a safe place. [1] if only they she has not intercepted at the airport.[10] this is not possible. | or can? Again also nobody is following us? I didn't see anyone! [1] good, is not important. | what has to be done, to believe that we need to own collection of evidence. | | they find what we need, a small statue.In order to ensure that your sister and the mother's life. | if the gangsters discover that they don't need, they will be the first to leave you, live. [10] proposed now try a few hours' sleep, and tomorrow morning at path. [9] where to go? [1] is there,Where you all the time to see you. In the sanatorium. [9] this is why? [1] you all tomorrow I'll explain, okay? | and now we really need to sleep. F02040 02050
[] [] [10] goodnight, Chris |. Good night, Lula. [1] goodnight, gin.| goodnight, Chris [9] good night, Lula. Good night, gin. [F02050]
[02080] [1] old weapon shop! [F02080]
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: