Câu chuyện về bánh mì nướng

Câu chuyện về bánh mì nướng"Bread o

Câu chuyện về bánh mì nướng
"Bread of life" là tên quán cà phê - bánh mì nướng truyền thống kiểu Mỹ đầu tiên ở Đà Nẵng, do một gia đình người Mỹ sáng lập và điều hành.
Lần đầu bước vào cái quán kỳ lạ, nhỏ xinh này (25 Trần Phú, Đà Nẵng), khách luôn cảm thấy một cái gì đó rất gần gũi, thân quen. Cái quen đầu tiên là bà chủ người Mỹ có hẳn một cái tên Việt Nam: Liên. Cái tên này, theo bà Liên, xuất phát từ tên thật Kathleen ( Kathleen Huff) trong thời gian bà sống và làm việc ở Hà Nội. Cái quen thứ hai là cậu bé Alex Huff. Và cái quen thứ ba, đến quán "Bread of life" bao giờ cũng gặp một số trẻ em Việt Nam làm việc trong quán. Đó là những trẻ khiếm thính mà gia đình bà Liên đã lập quán để gây quỹ giúp đỡ.
BÀ Liên cho biết, bà cùng chồng, ông Bob Huff, đến Việt Nam đã gần 10 năm qua để làm việc ở tổ chức từ thiện "Phát triển kỹ năng cho người khiếm thính". Sau gần hai năm sống tại Hà Nội, gia đình bà quyết chọn thành phố Đà Nẵng gắng bó lâu dài, bởi nơi này phù hợp với công việc cũng như đời sống của gia đình.
"Bread of life" kinh doanh những món như các quán cà phê điểm tâm khác, gồm: cà phê, bánh ngọt, bánh mì..., nhưng đặc biệt, có thể xem đây là nơi sản xuất bánh mì nướng kiểu Mỹ đầu tiên tại Việt Nam( Hà Nội và TPHCM có các quán bánh mì nướng kiểu Pháp). Vì thế, có khá nhiều du khách nước ngoài đến quán để tìm chút khẩu vị quen thuộc của quê nhà. Số khác lại thích tìm đến để thử hương vị lạ.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Câu chuyện về bánh mì nướng"Bread of life" là tên quán cà phê - bánh mì nướng truyền thống kiểu Mỹ đầu tiên ở Đà Nẵng, do một gia đình người Mỹ sáng lập và điều hành. Lần đầu bước vào cái quán kỳ lạ, nhỏ xinh này (25 Trần Phú, Đà Nẵng), khách luôn cảm thấy một cái gì đó rất gần gũi, thân quen. Cái quen đầu tiên là bà chủ người Mỹ có hẳn một cái tên Việt Nam: Liên. Cái tên này, theo bà Liên, xuất phát từ tên thật Kathleen ( Kathleen Huff) trong thời gian bà sống và làm việc ở Hà Nội. Cái quen thứ hai là cậu bé Alex Huff. Và cái quen thứ ba, đến quán "Bread of life" bao giờ cũng gặp một số trẻ em Việt Nam làm việc trong quán. Đó là những trẻ khiếm thính mà gia đình bà Liên đã lập quán để gây quỹ giúp đỡ.BÀ Liên cho biết, bà cùng chồng, ông Bob Huff, đến Việt Nam đã gần 10 năm qua để làm việc ở tổ chức từ thiện "Phát triển kỹ năng cho người khiếm thính". Sau gần hai năm sống tại Hà Nội, gia đình bà quyết chọn thành phố Đà Nẵng gắng bó lâu dài, bởi nơi này phù hợp với công việc cũng như đời sống của gia đình."Bread of life" kinh doanh những món như các quán cà phê điểm tâm khác, gồm: cà phê, bánh ngọt, bánh mì..., nhưng đặc biệt, có thể xem đây là nơi sản xuất bánh mì nướng kiểu Mỹ đầu tiên tại Việt Nam( Hà Nội và TPHCM có các quán bánh mì nướng kiểu Pháp). Vì thế, có khá nhiều du khách nước ngoài đến quán để tìm chút khẩu vị quen thuộc của quê nhà. Số khác lại thích tìm đến để thử hương vị lạ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: