Điều 23. Tài chính, tài sản của Liên đoàn 1. Tài chính của Liên đoàn:a dịch - Điều 23. Tài chính, tài sản của Liên đoàn 1. Tài chính của Liên đoàn:a Anh làm thế nào để nói

Điều 23. Tài chính, tài sản của Liê

Điều 23. Tài chính, tài sản của Liên đoàn
1. Tài chính của Liên đoàn:
a) Nguồn thu của Liên đoàn:
- Lệ phí gia nhập Liên đoàn, hội phí hàng năm của hội viên;
- Thu từ các hoạt động của Liên đoàn theo quy định của pháp luật;
- Tiền tài trợ, ủng hộ của tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật;
- Các khoản thu hợp pháp khác.
b) Các khoản chi của Liên đoàn:
- Chi hoạt động thực hiện nhiệm vụ của Liên đoàn;
- Chi thuê trụ sở làm việc, mua sắm phương tiện làm việc;
- Chi thực hiện chế độ, chính sách đối với những người làm việc tại Liên đoàn theo quy định của Ban Chấp hành Liên đoàn phù hợp với quy định của pháp luật;
- Chi khen thưởng và các khoản chi khác theo quy định của Ban Chấp hành.
2. Tài sản của Liên đoàn:
Tài sản của Liên đoàn bao gồm trụ sở, trang thiết bị, phương tiện phục vụ hoạt động của Liên đoàn. Tài sản của Liên đoàn được hình thành từ nguồn kinh phí của Liên đoàn; do các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước hiến, tặng theo quy định của pháp luật.
Điều 24. Quản lý, sử dụng tài chính, tài sản của Liên đoàn
1. Tài chính, tài sản của Liên đoàn chỉ được sử dụng cho các hoạt động của Liên đoàn.
2. Tài chính, tài sản của Liên đoàn khi chia, tách; sáp nhập; hợp nhất và giải thể được giải quyết theo quy định của pháp luật.
3. Ban Chấp hành Liên đoàn ban hành Quy chế quản lý, sử dụng tài chính, tài sản của Liên đoàn đảm bảo nguyên tắc công khai, minh bạch, tiết kiệm phù hợp với quy định của pháp luật và tôn chỉ, mục đích hoạt động của Liên đoàn.

Chương VII
KHEN THƯỞNG, KỶ LUẬT

Điều 25. Khen thưởng
1. Tổ chức, đơn vị thuộc Liên đoàn, hội viên có thành tích xuất sắc được Liên đoàn khen thưởng hoặc được Liên đoàn đề nghị cơ quan, tổ chức có thẩm quyền khen thưởng theo quy định của pháp luật.
2. Ban Chấp hành Liên đoàn quy định cụ thể hình thức, thẩm quyền, thủ tục khen thưởng trong nội bộ Liên đoàn theo quy định của pháp luật và Điều lệ Liên đoàn.
Điều 26. Kỷ luật
1. Tổ chức, đơn vị thuộc Liên đoàn, hội viên vi phạm pháp luật; vi phạm Điều lệ, quy định, quy chế hoạt động của Liên đoàn thì bị xem xét, thi hành kỷ luật bằng các hình thức: Khiển trách, cảnh cáo, tước quyền sinh hoạt có thời hạn hoặc khai trừ ra khỏi Liên đoàn.
2. Ban Chấp hành Liên đoàn quy định cụ thể thẩm quyền, quy trình xem xét kỷ luật trong nội bộ Liên đoàn theo quy định của pháp luật và Điều lệ Liên đoàn.


Chương VIII
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 27. Sửa đổi, bổ sung Điều lệ Hội
Chỉ có Đại hội đại biểu toàn quốc Liên đoàn Quyền anh Việt Nam mới có quyền sửa đổi, bổ sung Điều lệ này. Việc sửa đổi, bổ sung Điều lệ Liên đoàn phải được 1/2 (một phần hai) số đại biểu chính thức có mặt tại Đại hội biểu quyết tán thành.
Điều 28. Hiệu lực thi hành
1. Điều lệ Liên đoàn Quyền anh Việt Nam gồm 07 Chương, 28 Điều đã được Đại hội đại biểu toàn quốc Liên đoàn Quyền anh Việt Nam thông qua ngày tháng năm 2014 tại thành phố Hà Nội và có hiệu lực thi hành theo Quyết định phê duyệt của Bộ trưởng Bộ Nội vụ.
2. Căn cứ quy định pháp luật về hội và Điều lệ Liên đoàn, Ban Chấp hành Liên đoàn Quyền anh Việt Nam có trách nhiệm hướng dẫn và tổ chức thực hiện Điều lệ này. Các hội viên, đơn vị, cá nhân thuộc Liên đoàn có trách nhiệm thực hiện nghiêm chỉnh Điều lệ này./.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Article 23. Financial, property of the Federation 1. Financing of the Federation:a Federation source of revenue:)-The fee to join the League, the annual cost of membership;-Revenue from the activities of the Federation in accordance with the law; -Money, supporters of the Organization, individuals in and outside the country under the rule of law; -Other legal revenues.b) expenses of associations: -Operate the task of the Federation; -Rental of Office, shopping means work;-Perform mode, the policy for those working in the Federation as defined by the Executive Committee of the Federation in accordance with the law;-Rewards and other expenses as defined by the Executive Board.2. The property of the Federation: The property of the Federation consists of the headquarters, the equipment, the media serve the activities of the Federation. The assets of the League was formed from the funds of the Federation; due to the Organization, domestic and personal donation, donate according to provisions of the law. Article 24. Management, financial assets, use of Union1. Financial, assets of the Federation can only be used for the operation of the Federation. 2. Financial, assets of the Federation when divided, split; merger; merger and dissolution was resolved in accordance with the law.3. The Executive Committee of the Federation issued the regulations, use the finance, assets of the Federation to ensure the principles of publicity, transparency, save in accordance with law and philosophy, the aim of the activities of the Federation.Chapter VIIAWARDS, DISCIPLINEArticle 25. Reward1. organizations, units of the Federation, a member of the outstanding achievements was the Federation commended or suggested Federation bodies, competent organization rewarded in accordance with the law. 2. The Executive Committee of the Federation of the specific forms of regulation, jurisdiction, procedures, internal reward associations as stipulated by law and the statutes of the Federation.26 things. Discipline1. organizations, units of the Federation, the Member violates the law; violation of the Charter, rules, regulations of the League reviewed, enforcement of discipline by the form: reprimand, warning, deprived of the right term activities or expels out.2. The Executive Committee of the Federation of the specific regulatory authority, disciplinary review process within the Union in accordance with the laws and regulations of the Federation.Chapter VIIITERMS OF IMPLEMENTATIONArticle 27. Modify, supplement the Charter AssemblyOnly the National Congress Vietnam Boxing Federation has the right to modify and supplement this Charter. The amendments, supplements the Statute of the Federation must be 1/2 (part two) number of official delegates at the Congress voted approval.Article 28. Enforceable1. Boxing Federation rules Vietnam including 11 chapters 28 articles were National Congress Vietnam Boxing Federation through April 2014 in the city of Hanoi and is enforceable by the decision of approval of the Minister of the Interior. 2. Based on the laws and regulations of the Federation, Boxing Federation Committee of Vietnam has the responsibility to guide and organize the implementation of this Charter. The membership, individual units in the Federation is responsible for implementation of this Charter seriously./.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Article 23. Financial assets of the League
1. Finance of the Federation:
a) The revenues of the Federation:
- Fees for joining the Federation, the annual dues of members;
- Income from the operation of the Federation in accordance with the law;
- Funding and support from organizations and individuals at home and abroad in accordance with law;
- other legal revenues.
b) The expenses of the Union:
- expenditure on implementation of the tasks of the Federation;
- Sub-lease office buildings, shopping and working facilities;
- Detailed implementation of the regime and policies for people who work in the Federation under the provisions of the Federation's Executive Committee in conformity with the law;
- Rewards and other expenses as prescribed by the Executive Committee.
2. The assets of the Federation:
The assets of the Federation include offices, equipment and means for the operation of the Federation. The assets of the Federation was formed from the funds of the Federation; by organizations and individuals at home and abroad to donate, donate prescribed by law.
Article 24 Management and use of finance and property of the Union
1. Finance and property of the Federation to be used only for the activities of the Federation.
2. Finance and property of the Federation upon split; merger; consolidation and dissolution is resolved in accordance with the law.
3. Federation's Executive Committee issued the Regulation on management and use of financial assets of the Federation ensure principles of openness, transparency, savings in conformity with the law and the principles and purposes of activities Federation. Chapter VII REWARDS AND PENALTIES Article 25 Reward 1. Organizations and units of the Federation and its members have made ​​outstanding achievements are rewarded Federation or the Federation authorities suggest, the competent institutions rewarded in accordance with law. 2. Federation Executive Committee shall specify the form, competence and procedures of internal reward Federation in accordance with law and the charter of the Federation. Article 26. Discipline 1. Organizations and units of the Federation, members of law violation; violate the charter, regulations and operational regulations of the Federation shall be considered and disciplined in the form of: Reprimand, warning, deprivation of the right of living with a term or expelled from the Federation. 2. Federation Executive Committee shall specify the competent, disciplined review process within the Union in accordance with the law and the Charter of the League. CHAPTER VIII Implementing Provisions Article 27. To amend and supplement Article Charter Association Congress only national Vietnam Boxing Federation has the power to amend and supplement this Charter. The amendments and additions to the charter League must be 1/2 (one half) of the official delegates present at the meeting voting. Article 28 Enforcement 1. Charter Boxing Federation Vietnam including Chapter 07, 28 It has been a national Congress of the Federation of Vietnam on Boxing Day in May 2014 in Hanoi and have effect in accordance with the Decision approving the Minister of Interior. 2. Pursuant to the provisions of law and the Charter of the Federation Assembly, the Executive Committee of Vietnam Boxing Federation has the responsibility to guide and organize the implementation of this Charter. Members, units and individuals of the Federation shall have to strictly implement this Charter. /.




















đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Đ我ềU 23。我不àCHíNH,Tà我的ảN Củ李êNđOàN
1。
C P P H N C T路P C C NGO V N NH C CH C h ng我ề路P C N O N C ng T C C T N I C M n ng H I N O N P NH N O N C N N O N C NH I TàCHíủ李êđà
NGUồThuủ李êđà
LệpHíGIAậ李êđà,HộpHíàăủHộVIê;
ThuừáHoạđộủ李êđà西奥QuyđịNHủpHáậ;
Ti N TàTRợ,ủộủổứ,Cáâ仲量联行ààướ西奥QuyđịNHủpHáậ;
CáKhoảThuợpHáKHá路P C I V P H N O N NH H P C N O N I C M I吴吴I I CH C C M n ng m C M L S TR Thu - N O N C V M n你好ệC TH ng T Ho:
N O nđ李C N C B)CáKhoả池ủêà池ạđộựNHIệụủ李êđà;
池êụởàVIệ,MUAắpHươTiệLàVIệ;
池ự嗨ệN CHếđộ,CHíNHáđốVớNHữườLàVIệTạ李êđà西奥QuyđịNHủ禁令CHấà李êđàpHùợớQuyđịNHủpHáậ;
志堪日ưởng V C CàáKhoảN卡KHáC西奥归địNH Củ禁令CHấp Hà
NH 2。嗨,ếC NGO V N NH C CHáN O N C N NH NH C N O N N I,O N C ng T和V C n pH ng B T TR M G N O N N I T N O N N I TàảCủ锂êđà
àảCủ锂êđà宝ồụở,庄THIếị,pHươTiệụụạđộủ李êđàTàảCủ锂êđàđượHìTHàTừNGUồ京族pHíủ李êđà;做的C,C Tổứ,Cáâ仲量联行ààướ,TặNG西奥归địNH CủpHáP路ậT.
Đ我ềU 24。曲ảN L的ý,ửDụNG Tà我CHíNH,Tà我的ảN Củ李êNđOàN
1。Tà我CHíNH,Tà我的ảN Củ锂êNđOàN CH Cỉđượ的ửDụng首席人事官C CáHoạTđộng Củ一李êNđOàn
2。Tà我CHíNH,Tà我的ảN Củ锂êNđOàN川崎嘉,TáCH;áP NHậP;P HợNHấT VàGIả我ểđượC GIả我QuyếT西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT.
3。25 U I

T路吴ƯỞ
七伍CH
N. O N C ng T HO CH C N T V T路P C I V P H M奇T CH B ng T N O B M N O N N I T ng D L N区CH NH H N O N NH H P CH禁止ấà李êđà禁止àQuyếảý,的ửụà我CHíNH,TàảCủ锂êđàđảảnguyêắCô开府,Minhạ,TiếệpHùợớQuyđịNHủpHáậàôCHỉ,Mụđíạđộủ李êđà
ươ堪布,KỶẬĐề。堪布日ưởng
1。TổCHứC,đơN VịThuộC N N Oà李êđ,Hộ我六êN CóTHàNH TíCH徐ấT SắCđượC李êđOàN堪布ưở吴浩ặC Cđượ李êNđOàNđềNGH Cịơ泉,TổCHứC CóTHẩM QuyềN堪布ưởng西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT
2。禁止CHấp HàNH李êNđOàN QuyđịNH CụTHểHìNH THứC,MẩQuy THềN,THủTụC堪布ưởng仲量联行Nộ我Bộ李êNđOàN西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT VàĐ我ềL Uệ李êNđOàN
Đ我ềU 26。Kỷ路ậT
1。2,O N I RA TR C H I C T和N C O C NH CH n TrứNH C C ng B T路NH H T X BìN O N C ng T HO CH L U I M T路P M N I N O N C杜V N C CHổứ,đơịộ李êđà,HộVIêVI pHạpHáậ;VI pHạĐềệ,QuyđịNH,Quyếạđộủ李êđàTHịXemé,THIàKỷậằáHì酪氨酸羟化酶(TH)C:川崎ểá,Cảá,TướQuyề双曲正弦ạóờạN-HOặ开府ừKHỏ李êđà
。潘基文CHấp HàNH里êNđOàN归địNH Cụ日ể日ẩM归ền,Quy TRìNH Xem XéT Kỷ路ậT仲量联行Nộ我Bộ李êNđOàN西奥QuyđịNH Củ一pH Pá路ậT VàĐ我ềL Uệ李êNđOàN
CHương VIII
ĐI UỀKhoẢN THI HÀNH

Đ我ềU 27。的ửđổ我,Bổ唱Đ我ềL Uệộ我
CHỉCóĐạ我Hộ我đạ我双ểU到àN区Cố李êNđàN QuyềN ANH VIệT NAM MớI C N Sử一đổ我,Bổ唱Đ我ềL UệNàY VIệC的ửđổ我óQuyề,Bổ唱Đ我ềL Uệ李êNđOàn pHả我đượC 1 / 2(MộT pHầN HAI)的ốđạ我双ểU CHíNH THứC CóMặT Tạ我ĐạI Hộ我双UểQuyếT Tán ThàNH。
Đ我ềU 28。嗨ệU L C Hự这àNH
1。Đ我ềU Lệ李êNđOàN归ềN程序ệT南GồM 07 CHươNG,28Đ我ềUđãđượCĐạ我Hộ我đạ我双ểU到àN区Cố李êNđOàN QuyềN ANH VIệT NAM THông qua ngàY THáng NăM 2014年Tạ我THàNH pHốHàNộ我V Càó嗨ệL UựC THI HàNH西奥QuyếTđịNH pHêDuyệT Củ一BộTRưởNG BộộI-Vụ。
2。C N Căứ归địNH pHáP路ậT V H I VềộàĐ我ềU Lệ李êNđOàn,禁止CHấp HàNH李êNđàQuyềN ANH VIệT NAM CóTRáCH NHIệM Hướng DẫN VàTổCHứC THựC你好ệNĐ我ều lệNàY. CáC Hộ我六êN,đơN Vị,CáNHâThu N Cộ李êNđOàN CóTRáCH NHIệM THựC你好ệN nghiêM CHỉNHĐ我ềL UệàY /。
n
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: