Be Sensitive to Timing Timing may not be everything, but in internatio dịch - Be Sensitive to Timing Timing may not be everything, but in internatio Việt làm thế nào để nói

Be Sensitive to Timing Timing may n

Be Sensitive to Timing
Timing may not be everything, but in international negotiations it certainly can make a difference between success and failure. As pointed out in Chapter 5, different cultures have different rhythms and different concepts of time. In cultures like our own, with tight schedules and a precise reckoning of time, it is anticipated that business will be conducted without wasting time. But in many parts of the world, it is not realistic to expect to arrive one day and consummate a deal the next before jetting off to another client in another country. The more likely scenario involves spending what may seem like inordinately long periods on insignificant details, frustrating delays, and unanticipated postponements. Bringing the U.S. notion of time into an international negotiation will invariably result in either frustration or the eventual alienation of those with whom one is negotiating. As a general rule, international negotiations, for a number of reasons, take longer than domestic negotiations. We should keep in mind that McDonald's engaged in negotiations for nearly a decade before it began selling hamburgers in Moscow. In another situation, a high-level salesperson for a U.S. modular office Mture company spent months negotiating a deal in Saudi Arabia. He made frequent courtesy calls, engaged in long discussions on a large number of topics other than office furniture, and drank enough coffee to float a small ship. But the months of patience paid off. His personal commission (not his company's profit) was in excess of $2 million! The lesson here is clear. An international negotiator must first understand the local rhythm of time, and if it is slower than at home, exercise the good sense to be patient. Another important dimension of time that must be understood is that some times of the year are better than others for negotiating internationally. All cultures have certain times of the year when people are preoccupied with social or religious concerns or when everything having to do with business simply shuts down. Before negotiating abroad, become familiar with the national calendar. To illustrate, do not plan any global deal making with the Taiwanese on October 10, their national day of independence; or with the Japanese during "Golden Week," when most people take a vacation; or anywhere in the Islamic world during Ramadan, when Muslin businessmen are more concerned with fasting than with negotiating. Any attempt to conduct negotiations on these holidays, traditional vacation times, or times of religious observance will generally meet with as much success as a non-American might have trying to conduct business negotiations in the United States during the week between Christmas and New Year's day. Still another consideration of time has to do with the different time zones between one's home office and the country in which the negotiations are taking place. Owing to these different time zones, an American negotiating in Manila cannot fax the home office in New York and expect an answer within minutes, as might be expected if the negotiations were taking place in Boston. If at 4:00 P.M. (Manila time) a question is raised in the negotiations that requires clearance or clarification from the home office, an answer will not likely be received until the next day because in New York it is 3:00 A.M. Thus, attempting to operate between two distant time zones can be frustrating for most Americans because it tends to slow the pace of the negotiations
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Được nhạy cảm với thời gian Timing may not be everything, but in international negotiations it certainly can make a difference between success and failure. As pointed out in Chapter 5, different cultures have different rhythms and different concepts of time. In cultures like our own, with tight schedules and a precise reckoning of time, it is anticipated that business will be conducted without wasting time. But in many parts of the world, it is not realistic to expect to arrive one day and consummate a deal the next before jetting off to another client in another country. The more likely scenario involves spending what may seem like inordinately long periods on insignificant details, frustrating delays, and unanticipated postponements. Bringing the U.S. notion of time into an international negotiation will invariably result in either frustration or the eventual alienation of those with whom one is negotiating. As a general rule, international negotiations, for a number of reasons, take longer than domestic negotiations. We should keep in mind that McDonald's engaged in negotiations for nearly a decade before it began selling hamburgers in Moscow. In another situation, a high-level salesperson for a U.S. modular office Mture company spent months negotiating a deal in Saudi Arabia. He made frequent courtesy calls, engaged in long discussions on a large number of topics other than office furniture, and drank enough coffee to float a small ship. But the months of patience paid off. His personal commission (not his company's profit) was in excess of $2 million! The lesson here is clear. An international negotiator must first understand the local rhythm of time, and if it is slower than at home, exercise the good sense to be patient. Another important dimension of time that must be understood is that some times of the year are better than others for negotiating internationally. All cultures have certain times of the year when people are preoccupied with social or religious concerns or when everything having to do with business simply shuts down. Before negotiating abroad, become familiar with the national calendar. To illustrate, do not plan any global deal making with the Taiwanese on October 10, their national day of independence; or with the Japanese during "Golden Week," when most people take a vacation; or anywhere in the Islamic world during Ramadan, when Muslin businessmen are more concerned with fasting than with negotiating. Any attempt to conduct negotiations on these holidays, traditional vacation times, or times of religious observance will generally meet with as much success as a non-American might have trying to conduct business negotiations in the United States during the week between Christmas and New Year's day. Still another consideration of time has to do with the different time zones between one's home office and the country in which the negotiations are taking place. Owing to these different time zones, an American negotiating in Manila cannot fax the home office in New York and expect an answer within minutes, as might be expected if the negotiations were taking place in Boston. If at 4:00 P.M. (Manila time) a question is raised in the negotiations that requires clearance or clarification from the home office, an answer will not likely be received until the next day because in New York it is 3:00 A.M. Thus, attempting to operate between two distant time zones can be frustrating for most Americans because it tends to slow the pace of the negotiations
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hãy nhạy cảm với Thời gian
Thời gian có thể không phải tất cả mọi thứ, nhưng trong các cuộc đàm phán quốc tế chắc chắn nó có thể làm cho một sự khác biệt giữa thành công và thất bại. Như đã chỉ ra trong Chương 5, các nền văn hóa khác nhau có nhịp điệu khác nhau và các khái niệm khác nhau về thời gian. Trong nền văn hóa như của riêng của chúng tôi, với lịch trình chặt chẽ và toan tính chính xác của thời gian, người ta dự đoán rằng doanh nghiệp sẽ được tiến hành mà không lãng phí thời gian. Nhưng ở nhiều nơi trên thế giới, nó không phải là thực tế để mong đợi để đến một ngày và consummate một thỏa thuận tiếp theo trước khi bắn vọt ra cho khách hàng khác trong nước khác. Kịch bản nhiều khả năng liên quan đến việc chi tiêu những gì có vẻ như thời gian dài inordinately trên các chi tiết không đáng kể, bực bội chậm trễ, trì hoãn và không lường trước được. Đưa khái niệm Mỹ thời gian vào một đàm phán quốc tế sẽ luôn dẫn đến hoặc là thất vọng hay việc chuyển nhượng cuối cùng của những người mà là một trong đàm phán. Như một quy luật chung, các cuộc đàm phán quốc tế, đối với một số lý do, mất nhiều thời gian hơn so với các cuộc đàm phán trong nước. Chúng ta nên nhớ rằng McDonald tham gia vào các cuộc đàm phán trong gần một thập kỷ trước khi nó bắt đầu bán hamburger tại Moscow. Trong tình huống khác, một nhân viên bán hàng cao cấp cho một công ty văn phòng Mture modular Mỹ đã dành nhiều tháng đàm phán một thỏa thuận ở Saudi Arabia. Ông đã thực hiện các cuộc gọi lịch sự thường xuyên, tham gia vào các cuộc thảo luận dài trên một số lượng lớn các chủ đề khác so với nội thất văn phòng, và uống đủ cà phê nổi một con tàu nhỏ. Nhưng những tháng của sự kiên nhẫn đã được đền đáp. Hoa hồng cá nhân của mình (không phải của công ty lợi nhuận) đã vượt quá 2.000.000 $! Bài học ở đây là rõ ràng. Nhà đàm phán quốc tế đầu tiên phải hiểu được nhịp điệu địa phương của thời gian, và nếu nó là chậm hơn so với ở nhà, tập thể dục ý thức tốt phải kiên nhẫn. Một khía cạnh quan trọng của thời gian đó phải được hiểu là một số thời điểm trong năm là tốt hơn so với những người khác để đàm phán quốc tế. Tất cả các nền văn hóa có thời gian nhất định trong năm, khi mọi người đang bận tâm với vấn đề xã hội hay tôn giáo hoặc khi tất cả mọi thứ phải làm với kinh doanh chỉ đơn giản là tắt. Trước khi đàm phán ở nước ngoài, trở thành quen thuộc với lịch quốc gia. Để minh họa, không có kế hoạch việc làm bản thỏa thuận toàn cầu với Đài Loan vào ngày 10 tháng 10, ngày quốc khánh của họ độc lập; hoặc với người Nhật trong "Tuần lễ vàng", khi hầu hết mọi người có một kỳ nghỉ; hoặc bất cứ nơi nào trong thế giới Hồi giáo trong tháng Ramadan, khi Muslin doanh nhân quan tâm nhiều hơn với đói hơn so với đàm phán. Bất kỳ nỗ lực để tiến hành đàm phán về các ngày lễ, thời gian nghỉ truyền thống, hay thời gian của lễ tôn giáo nói chung sẽ gặp nhiều thành công như là một không phải người Mỹ có thể đã cố gắng để tiến hành đàm phán kinh doanh tại Hoa Kỳ trong tuần giữa ngày Giáng sinh và Năm mới . Vẫn còn một yếu tố nữa của thời gian đã làm với các múi giờ khác nhau giữa văn phòng tại nhà của một người và quốc gia mà các cuộc đàm phán đang diễn ra. Do những múi giờ khác nhau, một đàm phán của Mỹ ở Manila không thể fax văn phòng nhà ở New York và mong đợi một câu trả lời trong vòng vài phút, như có thể được dự kiến nếu các cuộc đàm phán đã diễn ra tại Boston. Nếu lúc 16:00 (Manila thời gian) một câu hỏi được nêu ra trong các cuộc đàm phán đòi hỏi giải phóng mặt bằng hoặc làm rõ từ văn phòng về nhà, một câu trả lời có thể sẽ không được nhận cho đến khi ngày hôm sau vì ở New York là 03:00 Như vậy, cố gắng để hoạt động giữa hai vùng thời gian ở xa có thể bực bội đối với hầu hết người Mỹ vì nó có xu hướng làm chậm tốc độ của các cuộc đàm phán
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: